https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-patents/54956-subject.html
Jun 2, 2001 16:17
23 yrs ago
1 viewer *
English term

subject

Non-PRO English to Spanish Law/Patents
It´s the heading of an email:
To:....
Subject:....
Is it "tema", "asunto" or any other word?

Proposed translations

58 mins
Selected

YOU ARE ABSOLUTLY RIGHT, however in outlook express in spanish is translated as ASUNTO

but is also possible to translate it as TEMA, because they are synonims!
Good luck!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you !!!"
4 mins

Asunto

Outlook Express gives it as "Asunto".

Good luck :-)
Reference:

Outlook Express

Peer comment(s):

samsi
Ruby Valdez
5 mins
Andrea Kopf
8 mins
Sarah Brenchley : As Serena says, this is now Microsoft translate it.
22 mins
Something went wrong...
8 mins

Asunto or Tema

In a memorandum it is used as Asunto

(subject to be covered in the contents of the correspondence.

Subject is also used in legal terms to identify the person or individual being tried or accused = Sujeto
Something went wrong...