Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Poorly (veined porphyry)
Spanish translation:
pórfido malamente provisto de vetas
Added to glossary by
Silvia Brandon-Pérez
Nov 24, 2006 19:20
17 yrs ago
English term
Poorly (veined porphyry)
English to Spanish
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
Ing. en Minas, Geología, Mineralogía
Poorly (veined porphyry)
¿En este caso cómo se traduciría "poorly"?
Inglés (EU) > Español (CH)
[ ]... A veinlets are present throughout the hole; however there are zones in the porphyry where they drop to less than 1%. There is no evidence (e.g., truncated veins, intrusive contacts, drastic changes in texture or mineralogy, etc) of multiple phases of quartz diorite porphyry; thus, the poorly veined porphyry should not be interpreted as "post mineral" or late porphyry. [ ]
Esta es mi versión en borrador traducida del párrafo:
"... Las vetillas A se encuentran presentes en la perforación. No obstante, en el pórfido existen zonas en que las vetillas disminuyen inferior al 1%. Tampoco existen fases múltiples de pórfido de diorita de cuarzo (por ejemplo, vetas truncadas, contactos intrusivos, cambios significativos en la textura o mineralogía, etc.). Por lo tanto, el pórfido veteado [poorly] no se debe interpretar como “mineral posterior” o pórfido tardío.
Estoy ocupando la terminología extraída del "Dic. de Términos científicos y técnicos ING-SPA-ING" de McGraw-Hill, Boixareu Ed.
Esto comprueba mi hipótesis de que a veces los adjetivos dificultan más la traducción que la terminología específica [TE] en sí. Sin embargo, no saber qué significa el sustantivo [TE] y cómo éste se "adjetiviza" en una oración acorde al contexto dado conlleva a traducciones deficientes (literalidad, anglicismos, etc.).
¿En este caso cómo se traduciría "poorly"?
Inglés (EU) > Español (CH)
[ ]... A veinlets are present throughout the hole; however there are zones in the porphyry where they drop to less than 1%. There is no evidence (e.g., truncated veins, intrusive contacts, drastic changes in texture or mineralogy, etc) of multiple phases of quartz diorite porphyry; thus, the poorly veined porphyry should not be interpreted as "post mineral" or late porphyry. [ ]
Esta es mi versión en borrador traducida del párrafo:
"... Las vetillas A se encuentran presentes en la perforación. No obstante, en el pórfido existen zonas en que las vetillas disminuyen inferior al 1%. Tampoco existen fases múltiples de pórfido de diorita de cuarzo (por ejemplo, vetas truncadas, contactos intrusivos, cambios significativos en la textura o mineralogía, etc.). Por lo tanto, el pórfido veteado [poorly] no se debe interpretar como “mineral posterior” o pórfido tardío.
Estoy ocupando la terminología extraída del "Dic. de Términos científicos y técnicos ING-SPA-ING" de McGraw-Hill, Boixareu Ed.
Esto comprueba mi hipótesis de que a veces los adjetivos dificultan más la traducción que la terminología específica [TE] en sí. Sin embargo, no saber qué significa el sustantivo [TE] y cómo éste se "adjetiviza" en una oración acorde al contexto dado conlleva a traducciones deficientes (literalidad, anglicismos, etc.).
Proposed translations
(Spanish)
4 | pórfido malamente provisto de vetas | Silvia Brandon-Pérez |
Change log
Nov 25, 2006 15:27: Nikki Graham changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
3 hrs
Selected
pórfido malamente provisto de vetas
Es decir, con pocas, con casi ninguna veta; malamente
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias
=)
;)"
Something went wrong...