Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
conditionner
English translation:
preparing
Added to glossary by
jeantrans (X)
May 2, 2010 03:00
14 yrs ago
1 viewer *
French term
conditionner
French to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Under the heading "Mode Opératoire", and then the sub-heading
"Préparation d’un ordinateur et installation des logiciels XXX"
Processus de rattachment: Préparer, produire, conditionner et expédier
I know "conditionner" often means "to package" or "packaging", but that does not seem to fit here, as the text seems mostly considered with the procedure for setting up computers and their network connections.
So far I have :
Connection process: Set-up, creation, ?, and routing
I have considered perhaps using "customizing", or something along those lines.
I know this term has been posted before, but I wanted to get others' opinions on this specific context. Thanks.
"Préparation d’un ordinateur et installation des logiciels XXX"
Processus de rattachment: Préparer, produire, conditionner et expédier
I know "conditionner" often means "to package" or "packaging", but that does not seem to fit here, as the text seems mostly considered with the procedure for setting up computers and their network connections.
So far I have :
Connection process: Set-up, creation, ?, and routing
I have considered perhaps using "customizing", or something along those lines.
I know this term has been posted before, but I wanted to get others' opinions on this specific context. Thanks.
Proposed translations
(English)
3 +1 | preparing | Catharine Cellier-Smart |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
preparing
there's probably a more technical word that doesn't come to mind right now, but for me the idea is that this is the step when you choose different installation options like language, place of installment, full or partial installment etc etc.
I think customize would be good as well.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-05-02 13:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
A synonym for "conditionner" would probably be "paramétrage" (configuration).
I think customize would be good as well.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-05-02 13:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
A synonym for "conditionner" would probably be "paramétrage" (configuration).
Reference:
http://conferences.telecom-bretagne.eu/libre/serveur_libre/documents/rapports/annexe2.pdf
Peer comment(s):
agree |
MatthewLaSon
: I'm wondering if "configuration" would be the right word here, too. So, I agree with that translation thusfar.
11 hrs
|
Thank you Matthew. I think that 'configuration' was the word I was originally looking for.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Catharine and Matthew. "Configuration" works well here. Matthew, I wish I could give you points too.
Jean"
Discussion
not "considered with".