Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
glace (contexto)
Spanish translation:
jugo concentrado de carne
Added to glossary by
Taru
Apr 15, 2005 11:54
19 yrs ago
French term
glace (contexto)
French to Spanish
Other
Cooking / Culinary
Son los ingredientes de la morcilla:
Lait, sang de porc, oignons, chapelure (farine de froment (gluten de blé), eau, sel), viande de porc, saindoux, sel, épices, GLACE, protéines de lait, stabilisants : di, tri et polyphosphates, plantes aromatiques. Enveloppe : boyau naturel de porc.
¿Qué puede ser glace en este contexto? Helado en una morcilla no me pega...no sé qué otra cosa puede ser.
Lait, sang de porc, oignons, chapelure (farine de froment (gluten de blé), eau, sel), viande de porc, saindoux, sel, épices, GLACE, protéines de lait, stabilisants : di, tri et polyphosphates, plantes aromatiques. Enveloppe : boyau naturel de porc.
¿Qué puede ser glace en este contexto? Helado en una morcilla no me pega...no sé qué otra cosa puede ser.
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | jugo concentrado de carne | Taru |
4 | gelatina | Egmont |
3 | glaseado | hbrincker |
2 +1 | aglutinante | C. Aaron Palomino |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
jugo concentrado de carne
Es uno de los elementos que se coloca en la preparación de la morcilla. Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2005-04-15 15:30:35 GMT)
--------------------------------------------------
Pensando un poco más quiero aclarar que hay diferentes maneras o recetas para la preparación de morcillas. En el enlace que te envié por tu pregunta sobre \"enveloppe\" no figura adicionar jugo concentrado de carne pero sí en otras recetas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 28 mins (2005-04-15 16:23:26 GMT)
--------------------------------------------------
Lo encontré por fin! Me refiero al ejemplo que pueda dar validez a la traducción:
GÂTEAU DE FOIES BLONDS DE VOLAILLE AUX COULIS D\'ÉCREVISSES
...
PROGRESSION :
Dénerver les foies, les passer au tamis. Leur incorporer la farine, les oeufs 1 par 1 puis les jaunes. \"Ajouter le JUS DE VIANDE (GLACE DE VIANDE)\" et le lait. Assaisonner et ajouter l\'ail haché finement.
Otro:
Glace de viande: Réduction très poussée d’un fond brun, d’un jus de viande.
Estaba segura de que el término existía pero no encontraba un enlace que lo confirmara.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2005-04-15 15:30:35 GMT)
--------------------------------------------------
Pensando un poco más quiero aclarar que hay diferentes maneras o recetas para la preparación de morcillas. En el enlace que te envié por tu pregunta sobre \"enveloppe\" no figura adicionar jugo concentrado de carne pero sí en otras recetas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 28 mins (2005-04-15 16:23:26 GMT)
--------------------------------------------------
Lo encontré por fin! Me refiero al ejemplo que pueda dar validez a la traducción:
GÂTEAU DE FOIES BLONDS DE VOLAILLE AUX COULIS D\'ÉCREVISSES
...
PROGRESSION :
Dénerver les foies, les passer au tamis. Leur incorporer la farine, les oeufs 1 par 1 puis les jaunes. \"Ajouter le JUS DE VIANDE (GLACE DE VIANDE)\" et le lait. Assaisonner et ajouter l\'ail haché finement.
Otro:
Glace de viande: Réduction très poussée d’un fond brun, d’un jus de viande.
Estaba segura de que el término existía pero no encontraba un enlace que lo confirmara.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos"
22 mins
glaseado
lo que se llama "icing" en inglés
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-15 12:19:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bancomext-mtl.com/glossary/glossaryES.html#G
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-15 12:19:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bancomext-mtl.com/glossary/glossaryES.html#G
+1
25 mins
aglutinante
No sé si la morcilla lo lleva, buscando en el DRAE, glasé dice que es nu tafetán brillante, y un tafetán, en una de sus acepciones es:
El que, cubierto por una cara con cola de pescado, se empleaba como aglutinante para cubrir y juntar los bordes de la herida.
Así que quizás... Pero nio idea chica :-(
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-15 12:21:45 GMT)
--------------------------------------------------
Icing, en física significa engelamiento, por lo que cada vez me convence más lo de aglutinante.
El que, cubierto por una cara con cola de pescado, se empleaba como aglutinante para cubrir y juntar los bordes de la herida.
Así que quizás... Pero nio idea chica :-(
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-15 12:21:45 GMT)
--------------------------------------------------
Icing, en física significa engelamiento, por lo que cada vez me convence más lo de aglutinante.
1 day 5 hrs
Something went wrong...