Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
im Verhältnis
English translation:
in relation (with respect) to
Added to glossary by
Сергей Лузан
Sep 6, 2006 15:58
18 yrs ago
1 viewer *
German term
im Verhältnis
German to English
Law/Patents
Internet, e-Commerce
Online-Ticketversand
Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen:
"Für sämtliche uns erteilten Aufträge betreffend die Lieferung von Tickets gelten im Verhältnis zur XXX GmbH ausschließlich die nachfolgenden allgemeinen Geschäftsbedingungen."
Wer kann mir helfen diesen Satz dem Sinn nach richtig zu übersetzen?
"Für sämtliche uns erteilten Aufträge betreffend die Lieferung von Tickets gelten im Verhältnis zur XXX GmbH ausschließlich die nachfolgenden allgemeinen Geschäftsbedingungen."
Wer kann mir helfen diesen Satz dem Sinn nach richtig zu übersetzen?
Proposed translations
(English)
3 | with respect to | Сергей Лузан |
4 +2 | in relation to | muitoprazer (X) |
Change log
Sep 6, 2006 16:00: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
1 hr
Selected
with respect to
XXX company/(corporation).
Another way of puttiing this. Hope it helps. The answer above is correct.
Good luck, Stefanie!
US CODE: Title 26902. Deemed paid credit where domestic ...If the 1st day on which the requirements of subparagraph (B) are met with respect to any foreign corporation is in a taxable year of such corporation ...
www.law.cornell.edu/uscode/html/uscode26/usc_sec_26_0000090...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-09-12 10:28:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you & danke for grading, Stefanie! :)
Another way of puttiing this. Hope it helps. The answer above is correct.
Good luck, Stefanie!
US CODE: Title 26902. Deemed paid credit where domestic ...If the 1st day on which the requirements of subparagraph (B) are met with respect to any foreign corporation is in a taxable year of such corporation ...
www.law.cornell.edu/uscode/html/uscode26/usc_sec_26_0000090...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-09-12 10:28:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you & danke for grading, Stefanie! :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Spasibo Sergej! Wuij mnje ocen pomogli."
+2
9 mins
in relation to
xxxx company,where the following general business conditions apply.
Something went wrong...