https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/engineering-industrial/1457520-soggetti-ad-aggiornamenti-di-fisionomia-tecnica.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

soggetti ad aggiornamenti di fisionomia tecnica

French translation:

sont soumis à des modifications d'ordre technique

Added to glossary by elysee
Jul 17, 2006 17:25
17 yrs ago
Italian term

soggetti ad aggiornamenti di fisionomia tecnica

Italian to French Tech/Engineering Engineering: Industrial Chariots élévateurs manuels
I nostri elevatori sono soggetti ad aggiornamenti di fisionomia tecnica, pertanto le incongruenze che si possono verificare tra il presente libro di istruzioni-ricambi e la macchina in mano al Cliente non implica da parte di quest'ultimo nessun diritto di rivalsa.

Soumis à des ....?
"Mises à jour" ne convient pas ici. "Modernisations"?
Quant à "fisionomia tecnica", je ne pense pas que l'on puisse le traduire littéralement.
Merci pour votre inspiration.

Discussion

Agnès Levillayer Jul 19, 2006:
fisionomia tecnica: d'ordre technique, de nature technique mais tu peux utiliser seulement l'adjectif en effet
Marie Christine Cramay (asker) Jul 17, 2006:
SONT SOUMIS A DES MODIFICATIONS TECHNIQUES : mon idée.

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

nous effectuons des modifications techniques sur...

nous effectuons des modifications techniques sur nos chariots-élévateurs, par conséquent.......

autre idée de tournure...


Peer comment(s):

agree Agnès Levillayer : Ou: nous effectuons continuellement des améliorations ou modifications...
1 day 8 hrs
oui, aussi. Merci Agnès
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toutes les deux."
+1
1 hr

font l'objet d'adaptations techniques

Pour ne pas se fourvoyer?
Peer comment(s):

agree Hebat-Allah El Ashmawy
1 day 15 hrs
Something went wrong...