https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/medical-general/43581-azienda-universitaria-policlinico.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

Azienda Universitaria Policlinico

English translation:

Azienda Universitaria Policlinico

Added to glossary by Fuad Yahya
Apr 14, 2001 16:07
23 yrs ago
34 viewers *
Italian term

Azienda Universitaria Policlinico

Italian to English Medical Medical (general)
Universita degli Studi di Palermo, "Azienda Universitaria Policlinico"
Change log

Jan 8, 2006 07:56: Fuad Yahya changed "Field (specific)" from "(none)" to "Medical (general)"

Jan 8, 2006 07:57: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

7 hrs
Selected

Azienda Universitaria Policlinico

The phrase is a proper noun, not subject to translation. Here is an example of how this Italian phrase is treated in the middle of an English text:

http://www.mclink.it/com/itnet/euromed/testi6/med7_e.htm

"PALERMO - A CENTER TO TREAT CRANIAL-FACIAL PATHOLOGIES

Thanks to a joint venture among the Palermo University, the Albert Einstein College in New York, the Montefiore Medical Center, the City of Palermo and New York, the Azienda Universitaria Policlinico and the Association for the treatment of cranial-facial pathologies, Palermo will have a center where it will be possible to treat cranial-facial , head and neck pathologies."

Fuad
Reference:

See citation above

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
7 hrs

University Polyclinics

"Azienda" means "firm","business".
Azienda Universitaria Policlinico is a firm (legal entity) with functions of the University Polyclinics.

"International students have two options: 1. Bring an international insurance policy (make sure it works in Russia); 2. buy their medical insurance policy at the University polyclinics for a period of 1 year at US$100."
http://www.ied.msu.ru/

Hope it can help you.
Best Regards,
Serge
Something went wrong...