https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/engineering-general/989991-orecchie-qui.html

orecchie (qui...)

German translation: Nase

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:orecchie (dell'attacco)
German translation:Nase
Entered by: Miriam Ludwig

10:41 Apr 4, 2005
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: orecchie (qui...)
Handbuch eines Autokrans:

1.4.2 Predisposizione della carrucola su parte fissa del traliccio inclinato a 20° o 40°
Per lavorare con il braccetto a 20° o 40° la carrucola “C1” deve essere sollevata per cui, se è in posizione abbassata, è necessario sollevarla nel modo seguente: togliere la copiglia “MOUT” di sicurezza “6” al perno “7” e sfilare il perno “7” per liberare il tirante “10” dall’attacco “15” sul traliccio “b1” quindi, togliere la copiglia “MOUT” di sicurezza “12” al perno “11”, sfilare il perno “11” per liberare il supporto “8” dall’attacco “13” sul traliccio “b1”. Quando sia il tirante “10” che il supporto “8” non sono più vincolati al traliccio “b1”, sollevare sia il tirante “10” che il supporto “8” e, mantenendoli sollevati, collegare il tirante “10” all’attacco sul supporto “8” introducendo il perno “7” nei fori sull’attacco “8” e sul tirante “10”; introdotto il perno “7” assicurarlo contro lo sfilamento inserendo la copiglia “MOUT” di sicurezza “6”.

Se il tirante “10” non fosse stato in posizione si sarebbe reso necessario il suo posizionamento nella maniera seguente: introdurre il tirante “10” in mezzo alle ***orecchie*** dell’attacco “9” saldate sul traliccio “b1” quindi, introdurre il perno “5” nei fori sull’attacco “9” e sul tirante “10” e assicurare il perno contro lo sfilamento con l’introduzione della copiglia MOUT di sicurezza “4”.


Secondo voi...?

Grazie 1000, Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 17:36
Mecc, Costr. ***Nase*** Metall ***Hörner***
Explanation:
Hallo Miriam,

habe ich aus Hoepli.
Ich würde eher für Hörner tendieren.

Liebe Grüsse

Dani
Selected response from:

Daniela Speranza
Local time: 17:36
Grading comment
Vedi :-)... A buon rendere!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Mecc, Costr. ***Nase*** Metall ***Hörner***
Daniela Speranza


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Mecc, Costr. ***Nase*** Metall ***Hörner***


Explanation:
Hallo Miriam,

habe ich aus Hoepli.
Ich würde eher für Hörner tendieren.

Liebe Grüsse

Dani

Daniela Speranza
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Vedi :-)... A buon rendere!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Gileno Infeld: ich habe es in einem Text Nase genannt
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: