https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/tech-engineering/98485-riduttore.html
Oct 20, 2001 05:08
22 yrs ago
Italian term

riduttore...

Italian to German Tech/Engineering
Ciao a tutti! Sto traducendo un testo su impianti eolici e non sono sicura se parlando di un riduttore di un mulino a vento, si puo'renderlo con REDUZIERVORRICHTUNG in tedesco o se non sarebbe piu' ideoneo scegliere UNTERSETZUNGSGETRIEBE. Apprezzo come sempre i vostri suggerimenti utili.
:)

Proposed translations

9 hrs
Selected

Stromwandler oder Untersetzungsgetriebe

dipende se si sta parlando di una parte che riguarda il funzionamento meccanico del motore ( Untersetzungsgetriebe)o se si tratta della parte elettrica (Stromwandler), a.e. riduttore di corrente compensato = Stromwandler mit Zusatzmagnetisierung
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille per il contributo! Buon fine settimana saluti :)italia"
21 mins

siehe Erläuterung

Declined
auf keinen Fall Reduziervorrichtung.
Untersetzungsgetriebe ist richtig.

Schoenen Sonntag
Ulrike
Something went wrong...
Comment: "Grazie mille e buon fine settimana!"