Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
staropolskie pierogi
English translation:
Old Polish dumplings
Added to glossary by
Jacek Krankowski (X)
Jun 7, 2001 05:29
23 yrs ago
6 viewers *
Polish term
staropolskie pierogi
Polish to English
Other
-
Proposed translations
(English)
Proposed translations
32 mins
Selected
Old Polish dumplings
Przymiotnik staropolski to Old Polish. W zasadzie 'dumpling' to pyza lub knedel i generalnie przygotowuje się je z ziemiaków. Jednak znalazłam 'knedle z jabłkami' przygotowywne z mąki z dodatkiem jajka, a więc receptur jak w przypadku pierogów. W USA widziałam nazwę 'pierogi' bez tłumaczenia na angielski.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
traditional Polish dumplings
self-explanatory
+1
2 hrs
Old style
Name Pierogi is widely recognized in English speaking countries. Dumplings are really pyzy or knedle not pierogi. But that is close enough. What concerns me is Old Polish (dumplings) - this is a commonly made mistake - what you have now is stare (stale, not fresh) pierogi - not very apetizing in my opinion. If you are looking for staropolskie it should be Old Style.
4 hrs
Original Polish pierogi
As it is mentioned above word pierogis is recognized in the world and do not need translation (same as sulvyaki, pizza etc). The name "Old" refers to region in Poland rather than old style. However, it does not say much to people in other countries and could be confusing (e.g. old - not fresh as stated before).
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.
4 hrs
Original Polish pierogi
As it is mentioned above word pierogis is recognized in the world and do not need translation (same as sulvyaki, pizza etc). The name "Old" refers to region in Poland rather than old style. However, it does not say much to people in other countries and could be confusing (e.g. old - not fresh as stated before).
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.
4 hrs
Original Polish pierogi
As it is mentioned above word pierogis is recognized in the world and do not need translation (same as sulvyaki, pizza etc). The name "Old" refers to region in Poland rather than old style. However, it does not say much to people in other countries and could be confusing (e.g. old - not fresh as stated before).
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.
Something went wrong...