Jul 10, 2002 16:56
22 yrs ago
34 viewers *
Spanish term
asignaturas que integran...
Non-PRO
Spanish to English
Science
ASIGNATURAS QUE INTEGRAN LA CARRERA DE INGENIERíA BIOQUíMICA.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
courses comprised in the biochemistry engineering degree program
that's how I'd phrase it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
6 mins
subjects that conform
subjects that conform biochemical engineering studies
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 17:07:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Looking at it again I\'d modify as:
subjects that conform the biochemical engineering university study programme
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 17:07:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Looking at it again I\'d modify as:
subjects that conform the biochemical engineering university study programme
+1
29 mins
courses for the
...biochemistry engineering degree program, or curriculum.
"For" simply does the trick.
"For" simply does the trick.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Paul Mably (X)
6 hrs
|
4 hrs
courses in the biochemical engineering program
integran-no se traduce...
14 hrs
subjects which complete biohemical ingeneering career
hope it helps
17 hrs
subjects which compose (or make up) the biochemical engineering program
"Integrar" does have a direct translation in English: i.e. "to compose, to make up, to form" in an intransitive sense - though the same expressions also have a (rather different) transitive sense.
See "integrar" = compose, make up, form" in Collins Spanish Dictionary Fourth Edition p.413.
Thus the subject matters in question "make up" the whole program -- or in a passive construction: "The program is made up of X, Y, Z, etc. subject matters".
Does "asignaturas" here mean the subjects (or subject matters) themselves or the courses in which those subjects are taught -- keeping in mind that in English the same "subject" can be taught in different "courses" in different institutions.
See "integrar" = compose, make up, form" in Collins Spanish Dictionary Fourth Edition p.413.
Thus the subject matters in question "make up" the whole program -- or in a passive construction: "The program is made up of X, Y, Z, etc. subject matters".
Does "asignaturas" here mean the subjects (or subject matters) themselves or the courses in which those subjects are taught -- keeping in mind that in English the same "subject" can be taught in different "courses" in different institutions.
20 hrs
Courses that constitute the curriculum for a Biochemical Engineering Degree
Taken from a USA University course catalogue.
Something went wrong...