Member since Sep '07

Working languages:
Spanish to English
Galician to English
English (monolingual)

Kate Major Patience
Analytical and creative.

Lugo, Lugo, Spain
Local time: 14:40 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
  Display standardized information
Bio

I also have a website at https://www.majortranslations.com/.

Visíta mi sitio web: https://www.majortranslations.com/es/ 


Professional translator ES > EN and editor specializing in arts and culture, development and rights, politics and government since 2007. 
DipTrans IoLET. MA in Audiovisual Translation.

Fifteen years’ experience including ongoing translation and editing work for the International Training Centre of the ILO (direct client since 2008) and two year-long stints translating for the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation (via an agency). Specialist fields: labour rights, human rights, politics and the arts. Solid portfolio of general texts in fields from tourism and gastronomy to marketing and telecommunications. Excellent feedback from a range of long-term direct clients and agencies.

SERVICES:

Translation from Spanish to English. Author editing. Subtitles. Transcription.


SELECTED PUBLICATIONS (ROLE: AUTHOR’S EDITOR):

Cuesta-Valiñoa, Pedro; Gutiérrez-Rodríguez, Pablo; Loranca-Valle, Cristina. 2022. “Sponsorship image and value creation in E-sports”, in Journal of Business Research. (Vol. 145, June 2022, pp. 198–209).

Sánchez-García, Jesús Ángel. 2021. “Romantic Memorials to the Dead in a Corner of Spain: The Making of the City of Corunna as a Patriotic Mausoleum”, in European Romantic Review. (Vol. 32, 2021 - Issue 2, pp. 163–190).


SELECTED PUBLICATIONS (ROLE: TRANSLATOR):

Caramés, Vari. 2022. Vari Caramés 1980–2021. Something, nothing, always (Madrid, Comunidad de Madrid/Fabulatorio).

De Diego, Estrella; Hoffman, Cara; Van Zante, Gary. 2019. Berenice Abbott: Portraits of Modernity (Madrid, Fundación MAPFRE).

Díaz Padron, Matías. 2018. Jordaens and Spain (Barcelona, EPIARTE/Instituto Moll). (In collaboration with Simon Berrill)

Blondet, José Luis; de Diego, Estrella; Zubiaurre, Maite. 2017. Liliana Porter: Dialogues and Disobediences (Vitoria-Gasteiz, Artium, Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo). (Translation of texts by Estrella de Diego)

Ortega Klein, Andrés (ed.). 2016. Strategy Spain: 12 Strategies to Change a Country (Madrid, Peninsula Press).


RECENT PROJECTS:

- Translations for the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO); the World Trade Organization (WTO); Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; Dirección General de Promoción Cultural, Comunidad de Madrid; Editorial Fabulatorio; Instituto Moll; Art and Culture Translated LTD.

- Author’s editing for academics at the Universidad de Alcalá, Universidad de Santiago de Compostela, Universidad Autónoma de Madrid, Universitat Jaume I, Sociedade Portuguesa de Estudos de História da Construção (SPEHC).

CAT TOOLS:

- Licenced user of Trados Studio 2014 and the latest edition of MemoQ (9.10). Also familiar with the majority of common CAT tools.

What my clients say:

“Kate’s work is highly professional and we are impressed by her ability to produce clear and accurate translations on a wide range of specialist subjects (social protection, trade unions, gender, etc.) as well as thorough edits, often under challenging time constraints. We have been impressed by Kate’s productivity, commitment to quality and customer orientation, and have no hesitation in recommending her services.” – Translation, editing and reporting (TER) unit, International Training Centre of the International Labour Organization (specialized agency of the United Nations)

“A translator must be able to detect potential cultural differences that affect the interpretation of the text […] Kate shows a sensitivity to the arts that makes us feel comfortable when communicating with her and allows us to have confidence in her translation methods. We liked the fact that she consulted us on certain points that she wanted to clarify during the project, showing an interest in offering the best possible work. Professionalism, speed, good results and very friendly and pleasant customer relations.” – Arena en los Bolsillos Theatre Company

“A note of appreciation for the outstanding translation service provided by Kate Major. It is clear that Kate is not just a mere translator, but a multiskilled professional who does the necessary research to deliver accurate meaning and tone in her translations. She is a seasoned professional. She always respects schedules and deadlines. We’d recommend Kate to anyone who needs a translation from Spanish to English.” - Peninsula Press

Contact me:
Tel: (0034) 652 134 006 email: [email protected] Skype ID: kate_major

https://www.majortranslations.com


Business-Card-Front-1
MET_color

Keywords: literature translator, british translator, english translator, tourism translator, journalism translator, human rights, united nations, international organization, NGO, charity. See more.literature translator, british translator, english translator, tourism translator, journalism translator, human rights, united nations, international organization, NGO, charity, conference, forum, proposal, british proofreader, english proofreader, proofreading, translation, literature, prose, poetry, poem, drama, play, theatre, novel, novella, leaflet, script, telecommunications, the arts, art, music, article, tourism, criticism, review, essay, thesis, report, proposal, short story, narrative, investigation, cv, resume, books, illustrations, website, plans, psychology, cookery, recipe, menu, crafts, songs, proofreader, publishing, editing, text books, teaching, education, sculpture, painting, baroque, classical, renaissance, subtitling, transcription, transcreation, author editing, editor, development, politics, labour rights, rights, decent work, turismo, literatura, poesía, crítica, teatro, guión, receta, carta, telecomunicación, arte, música, tésis, cuento, libro, informe, cocina, canciónes, editorial, novela, conferencia, foro, propuesta, organización internacional, ONG, naciones unidas, derechos humanos, sitio web, traductora británica, barroco, clásica, renacimiento, educación, didáctica, pedagogía, correctora de pruebas, correctora de pruebas inglesa, correctora de pruebas británica, revisora, edición, transcripción, subtitulación, transcreación, desarrollo, política, trabajo decente, derechos laborales. See less.




Profile last updated
Feb 6



More translators and interpreters: Spanish to English - Galician to English   More language pairs