https://www.proz.com/forum/chinese/30187-acute%3B%A8%AEfrac14%3Bograve%3Baring%3Bouml%3Bmicro%3Bfrac12%3Bszlig%3B%5Eszlig%3B%40%A1%A4nccedil%3B%A8%A6%9Braacute%3B.html

´ó¼ÒÅöµ½ß^ß@·NÇé況?aacute;
Thread poster: Xuchun
Xuchun
Xuchun  Identity Verified
China
Local time: 15:47
English to Chinese
+ ...
Mar 7, 2005

我在上星期六接到韓國一翻譯公司的一個工作,說是讓我開始工作,他會在第二天寄訂單過來。但在星期天沒來過郵件,于是我在星期一發郵件過去詢問也沒回應。如果到明天還沒回覆,估計可能跑單了。那我兩天工作不是白幹了嗎。

[Edited at 2005-03-14 03:15]


 
Mark Xiang
Mark Xiang
Local time: 15:47
English to Chinese
+ ...
决不再理会韩国公司的JOB POST Mar 8, 2005

我碰到过类似情况,现在我再也不去理会他们的POST了!

JUST LACK PROFESSIONALISM!


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 15:47
English to Chinese
+ ...
林子大 Mar 8, 2005

Mark Xiang wrote:

我碰到过类似情况,!

JUST LACK PROFESSIONALISM!


咱們有這麼個說法:林子大,什麼鳥都有. 翻譯的行業裡千奇百怪,當然也是什麼公司或人都有. 依我個人經驗, 與我合作的韓國公司倒都是很可靠的, 從來不拆爛污. 在中國我也遇上過不同心態的翻譯業者, 只差沒被先考個對聯罷了.) 選擇工作機會其實也是需要經驗判斷的, 有些人一接觸就可斷定合作不能暢順, 主要是雙方對翻譯這行業的理念不合, 有一方屬於吹毛求疵傾向者,要不然就是付款的道德可能有問題, 那最好還是不要嘗試, 留點時間給自己找穩當的差事做. Mark 說 "现在我再也不去理会他们的POST了", 就是那個意思, 因為縱使真付款了也會是很浪費時間的一回事.


 
Xuchun
Xuchun  Identity Verified
China
Local time: 15:47
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
感謝各位的意見!! Mar 8, 2005

我還真不知道那業者是怎麼個心態呢。今天早上才回覆發來PO。因為交稿日期很緊,加上發來的文檔本身有問題,保存退出後重新打開WORD就會死掉,花了半天才擺平。我就要求延長時間,卻又半天不見回覆了。碰到這種業者也是自認倒楣。做了一半就此罷休又不甘心。看來我得想其他辦法跟他理論了。

感謝各位的意見!!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

´ó¼ÒÅöµ½ß^ß@·NÇé況?aacute;






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »