https://www.proz.com/kudoz/bulgarian-to-english/textiles-clothing-fashion/3097591-%D1%87%D0%BE%D1%85%D0%B5%D0%BD%D0%BE-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D1%88%D1%87%D0%B5.html
Feb 20, 2009 14:10
15 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

чохено контошче

Bulgarian to English Other Textiles / Clothing / Fashion
textile industry
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Ivan Klyunchev, Daniela Koleva

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ivan Klyunchev Mar 17, 2009:
Еднакви отговори излизат в не малко теми и то при голяма разлика във времето. За което (почти) винаги съм писал в коментарите. При почти едновременно отговаряне са възможни, разбира се, но тук явно не е така.
iacta alea est Mar 17, 2009:
Според правилата на сайта е забранено да се посочват еднакви отговори от различни членове на сайта. За тази цел съществува опцията за съгласие и несъгласие. И странно съвпадение, но точно за този въпрос не е определен арбитър!Ще назнача някой по мой избор
iacta alea est Mar 17, 2009:
Бих искала за запитам kicho82 какъв критерий е използвал при определянето на кой отговор да отсъди точки? Аз съм дала абсолютно същия отговор, с обяснение и примери, три седмици по-рано.Според правилата на сайта е забранено да се посочват еднакви отговори
Ivan Klyunchev Feb 21, 2009:
Може ли контекст вместо обяснения на английски?!?
Valentina Novakova Feb 20, 2009:
Да, прав сте, но според мен зависи в какъв текст ще се използва
Ivan Klyunchev Feb 20, 2009:
Чохено... Има такава народна приказка ЛОЛ.
Ivan Klyunchev Feb 20, 2009:
чохен/контош И двете думи ги има в речника.

Proposed translations

21 days
Selected

broadcloth jacket

broadcloth jacket
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

short leather jacket

.
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Вижте за думата "чоха" в речника на чуждите думи. Със сигурност не е кожа.
59 mins
да, broadcloth е по-точната дума в случая, но и зависи какъв е текста
Something went wrong...
-1
19 mins

Leather sleeveless jacket

като кожено елече
Peer comment(s):

disagree iacta alea est : „Чохен" не означава изработен от кожа.
32 mins
Да, така е. После намерих думата в Речника на чужди думи.
Something went wrong...
+1
42 mins

broadcloth jacket

Please, refer to the entry for "broadcloth" in Wikipedia: en.wikipedia.org/wiki/Broadcloth.


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-02-20 14:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

More descriptively, in this case: short, sleeveless broadcloth jacket

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2009-02-23 09:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

www.astitchintime.biz/women.html
freshproduceclothes.com/tops/long-sleeve-jackets/broadcloth-button-jacket.html
www.lemko.org/lih/wauclem.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2009-03-05 16:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

Значение слова "Чоха" в Большой Советской
Энциклопедии
Чоха (от тур. çoha, çuha — сукно), верхняя мужская одежда из сукна, распространённая в прошлом у некоторых народов Кавказа (грузины и др.). По покрою близка к общекавказской черкеске, но в отличие от неё имеет стоячий воротник, длину — только до колен, рукава — до локтя, с разрезами; вместо ремня Чоха часто подпоясывается кушаком.


--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2009-03-05 16:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Цитатът, посочен в отговор на запитването на Peter Grm е взет от следната уеб страница: www.historymuseum.org/news.php?id=75 - 13k
Peer comment(s):

agree Yavor Dimitrov
1 day 6 hrs
Blagodaria!
agree Andrei Vrabtchev
2 days 18 hrs
Blagodaria!
disagree Peter Grm : Видяхте ли наистина значението на "чоха"?
13 days
той защитава интересите и справедливите искания на българския народ за ... женска дреха от синя чоха (вълнен плат) с паети, ширити, гайтани и златна сърма. ...
Something went wrong...