https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical%253A-instruments/1762910-bifurcated-forked-catheter.html

Glossary entry

English term or phrase:

bifurcated / forked catheter

Italian translation:

catetere a due vie

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Feb 8, 2007 22:25
17 yrs ago
English term

bifurcated / forked catheter

English to Italian Medical Medical: Instruments tipo di catetere
Si trova in un questionario relativo ai tipi di catetere utilizzati per l'infusione di un farmaco per via sottocutanea. Si parla infatti di "bifurcated (forked) catheter" in opposizione a "straight catheter". Verrebbe da utilizzare "catetere a due vie", ma in genere questo termine indica il classico catetere vescicale in cui il secondo tubicino, più corto, è riservato all'insufflazione dell'aria nel palloncino che trattiene il catetere. D'altro canto, non esiste alcuna attestazione in rete per un catetere "biforcato", "a forcella" né tantomeno "a y", e infine, non sono sicuro che "doppio catetere" indichi la stessa cosa.

Grazie a tutti.

Discussion

texjax DDS PhD Feb 8, 2007:
Gaetano, io non metterei nessuna parentesi. Straight translation.
Gaetano Silvestri Campagnano (asker) Feb 8, 2007:
Inoltre il fatto un po' curioso, che complica un po' la situazione è che la domanda è in pratica "a due vie" proprio come il catetere... In altre parole, una volta assodata la traduzione di "bifurcated" (ad es.: "a due vie" o "a doppia via"), resta il dubbio se sia necessario tradurre anche "forked" (es: "biforcato", "a y", "a forcella", ecc.), oppure omettere questo termine esplicativo in parentesi, facendo rientrare tutto in una sola espressione italiana, come avviene spesso in casi simili.
texjax DDS PhD Feb 8, 2007:
Mi sembra plausibile, però se non hai una fretta terribile forse è il caso di aspettare qualche altro parere. Ciao!
Gaetano Silvestri Campagnano (asker) Feb 8, 2007:
Mi riferisco ovviamente alle espressioni "catetere a due vie" o "a doppia via".
Gaetano Silvestri Campagnano (asker) Feb 8, 2007:
Ciao Tex: ma allora la definizione "catetere a due vie" è corretta anche in questo caso, visto che la tua risposta è molto simile, e perciò debbo desumere che questi termini non indichino solo il tipico catetere vescicale.
Gaetano Silvestri Campagnano (asker) Feb 8, 2007:
PS: anche se probabilmente è facile intuirlo, dimenticavo di specificare che dal questionario sembra di capire che questo catetere serva ad effettuare l'infusione in due diverse zone sottocutanee allo steso tempo.

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

catetere a due vie

Penso si dica cosi
Peer comment(s):

agree Antonio d'Ambrosio
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!. Mille grazie davvero anche a Tex sia per la risposta che per gli altri preziosi suggerimenti, ma "catetere a due vie" sembra la forma più diffusa. Ciao a tutti."
12 mins

catetere a doppia via

Potrebbe essere un catetere di questo tipo:

previo posizionamento in anestesia locale di un catetere peritoneale a doppia via, con il vantaggio di una scarsa invasività che consente, nel tempo, ...

www.ipertermia.org/ita/allegati/caovarico.doc

Something went wrong...