03:05 Sep 17, 2010 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stéphanie Bellumat Local time: 04:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Tout vient à point à qui sait attendre |
| ||
3 | les régulateurs devront mettre de l'eau dans leur vin |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
nothing gets eaten as hot as it gets cooked Tout vient à point à qui sait attendre Explanation: J'ai trouvé un proverbe similaire "The soup is never eaten as hot as it is cooked" dont le sens semble un peu différent de ce qui est proposé en discussion. As my father used to say, "Don't forget, the soup is never eaten as hot as it is cooked." In case you're wondering, that last point is a Hungarian proverb meaning "be patient." http://money.cnn.com/2009/02/18/magazines/fortune/loeb.fortu... The soup is never eaten as hot as it's cooked. Meaning, life is never as bad as it seems at the moment. Cool off and it will work out. http://twitter.com/profoundly/status/1478806759 |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |