Glossary entry (derived from question below)
Sep 12, 2007 08:09
17 yrs ago
1 viewer *
English term
potshot
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Bush affirms support for Treasury Secretary Paul O‘Neill and takes some potshots at Wall Street
Das altbekannte Thema: Bewegungen der Top 30 des S&P 500 Index zwischen September 2001 und Dezember 2005
Das altbekannte Thema: Bewegungen der Top 30 des S&P 500 Index zwischen September 2001 und Dezember 2005
Proposed translations
(German)
3 +5 | Seitenhieb | Hans G. Liepert |
3 | und greift willkürlich die Wall Street an | BrigitteHilgner |
1 | einen Zufallstreffer landen | Aniello Scognamiglio (X) |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
Seitenhieb
eigentlich unfairer/unwaidmännischer Schuss, hier wohl Seitenhieb anbringen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke! Ich glaube, das paßt in meinem Fall am besten"
36 mins
und greift willkürlich die Wall Street an
Also kein gezielter Schuss (kein konkretes Ziel) sondern mehr ein Rundumschlag (oder sollte ich Schrotschuss schreiben?).
Peer comment(s):
neutral |
Hans G. Liepert
: Schrotschüsse sind fast immer gezielt und die Streuung ist beabsichtigt
2 hrs
|
Da ich überhaupt nichts vom Schießen verstehe, kann ich dies nicht kommentieren und habe deshalb auch den "Schrotschuss" in Klammern und mit Fragezeichen erwähnt.
|
1 hr
English term (edited):
to take a potshot
einen Zufallstreffer landen
Bin mir nicht sicher..., habe diese Quelle gefunden:
http://www.vokaboly.de/phrases/browse_t.php?page=17
Vielleicht hat B. ein bisschen gezockt und Dusel gehabt?
Ohne Kontext ist alles möglich :-)
http://www.vokaboly.de/phrases/browse_t.php?page=17
Vielleicht hat B. ein bisschen gezockt und Dusel gehabt?
Ohne Kontext ist alles möglich :-)
Something went wrong...