https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/mechanics-mech-engineering/1812930-spectacles-frames.html

spectacles frames

Italian translation: montature per occhiali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spectacles frames
Italian translation:montature per occhiali
Entered by: 5168

23:05 Mar 10, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ultrasonic cleaning plant
English term or phrase: spectacles frames
termine riscontrato in un paragrafo descrittivo del sistema di lavaggio ad ultrasuoni. Si tratta sicuramente di un componente che è possibile lavare secondo questo sistema. LA frase esatta è: "This method removes all foreign materials from the exposed surface or hard-to-reach crevices of instruments, bearings, computers, engines, precious metals and stones, spectacles frames or similar assemblies from metal, plastic, fibres, ceramics or glass.
Non sono convinta che si tratti semplicemente della montatura per occhiali!!!
grazie
5168
Local time: 05:28
montgatura per occhiali
Explanation:
forse tu non porti gli occhiali... un apparecchio che faccia una bella pulizia delle parti nascoste è una bella cosa!



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-10 23:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

montatura, sono dislessico a quest'ora!
Selected response from:

piercarlo borelli
Italy
Local time: 05:28
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5montgatura per occhiali
piercarlo borelli


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
montgatura per occhiali


Explanation:
forse tu non porti gli occhiali... un apparecchio che faccia una bella pulizia delle parti nascoste è una bella cosa!



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-10 23:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

montatura, sono dislessico a quest'ora!

piercarlo borelli
Italy
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: agree with monTAtura! :-) Per 5168: spectacles sono appunto gli occhiali, qui.
38 mins

agree  Gloria Cabalisti: Straordinario strumento, serve anche a me! Cmq. meglio al plurale, montature per occhiali!
8 hrs

agree  Gian
8 hrs

agree  Valeria Faber: sicuramente
8 hrs

agree  Manuela Ferrari: concordo, al plurale
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: