https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/science/209987-reference%3A-genetics-119-237-247-1988.html

Reference: Genetics 119 237-247 (1988)

Romanian translation: Referinta: Genetica 119, 237-427 (1988)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Reference: Genetics 119 237-247 (1988)
Romanian translation:Referinta: Genetica 119, 237-427 (1988)
Entered by: Red Cat Studios

11:54 May 29, 2002
English to Romanian translations [Non-PRO]
Science
English term or phrase: Reference: Genetics 119 237-247 (1988)
chemistry
popescu elena
Referinta: Genetica 119, 237-427
Explanation:
Am gasit:
Schiestl, RH, Igarashi, S., and Hastings, PJ (1988). Analysis of the mechanism
for reversion of a disrupted gene. Genetics 119, 237-247
(www.aspencancerconference.amc.org/Aspenconf7e.htm)
Deci este vorba despre o lucrare de specialitate, cum am banuit.
Selected response from:

Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 12:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Referinta: Genetica 119, 237-427
Red Cat Studios


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Referinta: Genetica 119, 237-427


Explanation:
Am gasit:
Schiestl, RH, Igarashi, S., and Hastings, PJ (1988). Analysis of the mechanism
for reversion of a disrupted gene. Genetics 119, 237-247
(www.aspencancerconference.amc.org/Aspenconf7e.htm)
Deci este vorba despre o lucrare de specialitate, cum am banuit.

Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 12:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu: Plus anul aparitiei (1988)
3 mins

agree  Elvira Stoianov
3 mins

disagree  lucca: Referintele nu se traduc NICIODATA, pentru ca in orice biblioteca (sau pe Net sau de la autor) cererea lor se face in limba originala. Si daca cerem Genetica in loc de Genetics...
29 mins

disagree  Oana Popescu: de acord cu lucca
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: