This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 12, 2007 19:02
17 yrs ago
2 viewers *
English term
Authorizing nominee holding
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
H. Authorizing Nominee Holding
To keep any stock, securities or other property belonging to the trust registered or recorded in the name of the trust or in the trustee's individual names, as nominee, without disclosing this trust or in the individual name of any person, firm or corporation, including any bank, trust company or securities brokerage house, as nominee, without disclosing this trust, and to hold securities unregistered in such condition that ownership will pass by delivery.
To keep any stock, securities or other property belonging to the trust registered or recorded in the name of the trust or in the trustee's individual names, as nominee, without disclosing this trust or in the individual name of any person, firm or corporation, including any bank, trust company or securities brokerage house, as nominee, without disclosing this trust, and to hold securities unregistered in such condition that ownership will pass by delivery.
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | autorizar a un representante legal | rgomezc (X) |
Proposed translations
+3
9 mins
autorizar a un representante legal
Por los ejemplos creo que podría valer...
Example sentence:
"En caso que el Representante Legal desee autorizar a otras personas a firmar"
"Dicho poder deberá autorizar al representante legal para realizar actos de administración en nombre de la sociedad extranjera..."
Something went wrong...