https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/medical/50937-metal%3Anorme-nf-9001-ce-0197-en-ios-9693.html?
May 18, 2001 10:04
23 yrs ago
2 viewers *
French term

metal:norme NF 9001-CE 0197-EN IOS 9693

French to English Medical
talking about a dental bridge

Proposed translations

2 hrs

Please check Explanation

metal:according to Standard NF 9001-CE 0197-EN IOS 9693
Something went wrong...
4 hrs

I'm not too familiar with NF, but CE is European Community

and IOS is International Standards Organization, so be careful.
Something went wrong...
1 day 4 hrs

metal: (complies with) NF 9001-EC 0197- EN IOS 9663

metal = metal, it is the alloy used for the bridge.

norme = standard. If you think it is unclear you may add "complies with" or "according to", but I do not think it is more necessary in English than in French.

NF = the french initials of Norme Française. It is the local label delivered by The French AFNOR (Association Française de NORmalisation). This cannot be translated and should be left so. Unless you want to remove it because it is not important for the target country, or substitute ISO 9001 for NF 9001 because NF 9001 = French version of ISO 9001).

CE stands for Communauté Européenne (European Community) and is therefore EC in English.

EN stands for European Norm (although Norm should be translated by Standard it has been accepted to leave it so for convenience.

IOS stands for International Organisation for Standards and should be translated by ISO (International Standards Organisation), It sounds somewhat ridiculous but it is so !
Something went wrong...
2 days 18 hrs

ISO = International Standards Organisation

Just a supplementary - I would think that IOS is a typo and should be ISO
Reference:

Own experience

Something went wrong...