https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/electronics-elect-eng/654396-haarschneidemaschine.html

Glossary entry

German term or phrase:

Haarschneidemaschine

Italian translation:

tagliacapelli

Added to glossary by Maurizio Foroni
Mar 4, 2004 15:45
20 yrs ago
1 viewer *
German term

Haarschneidemaschine

May offend German to Italian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Elektrische Ger�te
Wie lautet die beste Übersetzung für "Haarschneidemaschine" ? "Tagliacapelli" oder "tosatrice"? Die Vertretung des Kunden möchte tosatrice verwenden - der Übersetzer weist darauf hin, dass 'tosatrice' veraltet ist.
Welche Übersetzung ist richtig/zu bevorzugen ?
Proposed translations (Italian)
5 +6 tagliacapelli

Discussion

Giuliana Buscaglione Mar 4, 2004:
Ups.. ich meinte "for a test" ;-)
Giuliana Buscaglione Mar 4, 2004:
Moderator: Deine Frage ist unter dem neuen Design als "offensive" markiert. ??! Bitte "offensive" oder "for a text" nicht ankreuzen oder abchecken.

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

tagliacapelli

In Bezug auf Menschen sagt man so.

Tosatrice wird in Bezug auf Gras verwendet.
Peer comment(s):

agree Cinzia Zappa (X) : scusate sono nuova, ma x' dovrebbe essere un termine offensivo? Cmq ok fuer tagliacapelli, tosatrice wird auch fuer Schaefe
9 mins
agree Lorenzo Lilli : tosatrice mi sa proprio di pecore :-))
33 mins
avete ragione...mi ero confuso con tosaerba... :-)
agree Will Matter
41 mins
agree Tell IT Translations Helene Salzmann
55 mins
agree Gian
2 hrs
agree Martina Frey
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.