https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-patents/441706-see-phrase.html
May 23, 2003 16:33
20 yrs ago
Italian term

see phrase

Italian to English Law/Patents
Stii dealing with a contract. I need help with the following:""fermo restando quanto già indicato temporalmente per la contestazione di altri vizi e prescrizione del relativo diritto"". Especially with **quanto gia indicato temporalmente** and "prescrizione del relativo diritto**.
I undestand it as follow: ""being understood what already indicated regarding the formal notice of other flaws and lapse of relative right""
Proposed translations (English)
4 times
4 +1 what has already been indicated as to the timing

Proposed translations

4 mins
Selected

times

E' corretta la tua formulazione, aggiungerei solo 'times of notice' per temporalmente

HTH

AA
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for the help antonella"
+1
29 mins

what has already been indicated as to the timing

without prejudice to what has already been stated as to the timing for complaints on other defects and the lapsing of that right
Peer comment(s):

agree Grace Anderson
16 mins
Something went wrong...