Glossary entry (derived from question below)
Sep 14, 2007 08:35
17 yrs ago
Italian term
realista
Italian to English
Social Sciences
Sports / Fitness / Recreation
football
An interview with Fabio Cannavaro about Italy's final World Cup group match against the Czech Republic at Germany 2006.
Context:
Q: Poi arriviamo alla partita contro i cechi, dove bastava un pareggio per qualificarsi. E’ vero che lei ha detto ai suoi compagni di giocare in un modo più realista, “all’italiana” per così dire?
R: No, è che penso che ogni nazione ha la sua caratteristica di gioco. E non per caso l’Italia aveva vinto tre Mondiali con le sue caratteristiche particolari. Questo non vuol dire fare catenaccio, perchè quello si faceva negli anni Trenta. Ormai, sapersi difendere al momento giusto, vuol dire esperienza. Ho visto una semifinale di Champions League fra Manchester United e Milan in cui un giocatore degli inglesi ha marcato a uomo Pirlo. L’avessimo fatto noi italiani, questo sarebbe stato definito “catenaccio”. L’hanno fatto gli inglesi e questo è football. Però io penso che sia importante, per una squadra, sapersi adeguare nei momenti difficili. Io chiedevo soltanto questo.
Maybe 'realista' refers to Nereo Rocco's catenaccio tactic in the late 40s, often referred to as the "real" catenaccio:
http://en.wikipedia.org/wiki/Catenaccio
However, the term catenaccio is mentioned further down so I prefer not to repeat it unless it's necessary.
In any case,even if 'realista' means realistic here, it wouldn't make sense to put that in English. Other suggestions welcome!
Context:
Q: Poi arriviamo alla partita contro i cechi, dove bastava un pareggio per qualificarsi. E’ vero che lei ha detto ai suoi compagni di giocare in un modo più realista, “all’italiana” per così dire?
R: No, è che penso che ogni nazione ha la sua caratteristica di gioco. E non per caso l’Italia aveva vinto tre Mondiali con le sue caratteristiche particolari. Questo non vuol dire fare catenaccio, perchè quello si faceva negli anni Trenta. Ormai, sapersi difendere al momento giusto, vuol dire esperienza. Ho visto una semifinale di Champions League fra Manchester United e Milan in cui un giocatore degli inglesi ha marcato a uomo Pirlo. L’avessimo fatto noi italiani, questo sarebbe stato definito “catenaccio”. L’hanno fatto gli inglesi e questo è football. Però io penso che sia importante, per una squadra, sapersi adeguare nei momenti difficili. Io chiedevo soltanto questo.
Maybe 'realista' refers to Nereo Rocco's catenaccio tactic in the late 40s, often referred to as the "real" catenaccio:
http://en.wikipedia.org/wiki/Catenaccio
However, the term catenaccio is mentioned further down so I prefer not to repeat it unless it's necessary.
In any case,even if 'realista' means realistic here, it wouldn't make sense to put that in English. Other suggestions welcome!
Proposed translations
(English)
4 +3 | pragmatic | Claire Titchmarsh (X) |
4 | matter-of-fact/practical/down-to-earth | Alessandra Renna |
3 | genuine/veracious | Valentina Del Maestro |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
pragmatic
to adopt a more pragmatic style of play.
pragmatic is more plausible football-speak than realistic, I would say.
but what confuses me is the "all'italiana" - surely Italy are more famous for creative and free football rather than defensive tactics. Or perhaps they mean "Italian-style defensive tactics".
pragmatic is more plausible football-speak than realistic, I would say.
but what confuses me is the "all'italiana" - surely Italy are more famous for creative and free football rather than defensive tactics. Or perhaps they mean "Italian-style defensive tactics".
Note from asker:
I agree that Italian teams can be very creative but they are also famous for championing the catenaccio style, and are sometimes more renowned for being defensive |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone for answering/commenting, I particularly liked bistefano's suggestion also"
3 hrs
matter-of-fact/practical/down-to-earth
other suggestions
5 hrs
genuine/veracious
...per dirla all'italiana...
Something went wrong...