https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/law%3A-contracts/470186-a-contar-da-data.html

Glossary entry

Portuguese term or phrase:

a contar da data

English translation:

stating from the date

Added to glossary by lizandra (X)
Jul 1, 2003 16:07
20 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term

a contar da data

Portuguese to English Law/Patents Law: Contract(s)
... a contar da data de assinatura do contrato...
Change log

Feb 4, 2008 21:44: Michael Powers (PhD) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Feb 4, 2008 21:44: Michael Powers (PhD) changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"

Proposed translations

+2
1 min
Selected

starting from the date [of the contract's siginature/execution]

+

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2003-07-01 16:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

straightforward
Peer comment(s):

agree silviafont : I do like it
20 hrs
agree Сергей Лузан
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins

as of the date the contract/agreement is/was signed/executed

the slashes are options depending on context and personal preference
Peer comment(s):

agree x-Translator (X)
10 mins
Something went wrong...
9 mins

from the date of the signing of the contract

É isso.
Something went wrong...