Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Jurisprudência sobre Sucessão Trabalhista em Aquisição de Empresa em Recuperação
English translation:
(Br) Line of cases on workers' buyout of a company in re-organisation
Added to glossary by
Adrian MM. (X)
Feb 13, 2009 20:47
15 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
Jurisprudência sobre Sucessão Trabalhista em Aquisição de Empresa em Recuperação
Non-PRO
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
labor
acquisition of a company that is partially or wholly-owned by another company that is in judicial reorganization.
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 25, 2009 19:42: Adrian MM. (X) Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
(Br) Line of cases on workers' (leveraged) buyout of a company in (compulsory) reorganisation
Line of cases also: case law.
Leveraged if with borrowed funds.
Compulsory = by the court and precipitated by the creditors versus voluntary by the company itself.
Leveraged if with borrowed funds.
Compulsory = by the court and precipitated by the creditors versus voluntary by the company itself.
Example sentence:
A RECUPERAÇÃO JUDICIAL DA LEI 11101/05 E A SUCESSÃO TRABALHISTA ... em decisões judiciais, inclusive em casos de aquisição da empresa por arrematação. ...
www.benhame.adv.br/informacoes_artigos.asp?31
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 hrs
Jurisprudence on Labour Succession in Acquisition of Company in Forced Restructuring
literal but clear
Peer comment(s):
agree |
Antonio Tomás Lessa do Amaral
: or Case-law on ....
5 hrs
|
Obrigada Antonio, jurisprudence é comum tanto inglês como em francês, (EU e Canada) case-law na GB (?)
|
Something went wrong...