https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/other/157156-manc%F3metro.html
Mar 2, 2002 21:49
22 yrs ago
Portuguese term

mancómetro

Non-PRO Portuguese to English Other
A follow up to on my prior question about "manca".

I was told, "mancómetro is a very useful word. It means a measure by which one knows, or does not know, how he/she is adversely affecting/relating to others/groups. The lower the number, the more out-of-reality this person would be."

Any comments or futher details? Thank you.

Proposed translations

6 mins
Selected

awareness scale

that's my guess - how aware you are of your affect on others.

Other possibility: looney tunes scale, but that's in gest.
Peer comment(s):

neutral Ana Rita Santiago : That's what it is but you've got to find a slang for that. I don't think looney tunes scale would do. "Se mancar" is different from "dar uma mancada" (to goof). When sb says "ele não se manca" he means he doesn't realize how stupid/obnoxious he is beinghe
22 hrs
Hmmm. maybe that's !!!! since we would says
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you. Particularly useful to know that it's a "word" that requires a "guess" -- that is, not formally a word."
+5
25 mins

Goofmeter

To goof is the slang verb corresponding to "dar uma mancada".
Peer comment(s):

agree Rafa Lombardino : good one!!!! é o famoso 'semancol'
17 mins
agree Theodore Fink
7 hrs
agree mschisler
17 hrs
agree Manuela Brehm
19 hrs
agree Andreia Silva
1 day 3 hrs
Something went wrong...
26 mins

Goofmeter

To goof is the slang verb corresponding to "dar uma mancada".

As "mancômetro" is a created word, "goofmeter" could be also created for the use.
Something went wrong...