https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/other/404177-%CC%E5%F2%EE%E4%E8%F7%E5%F1%EA%E8%E9-%F6%E5%ED%F2%F0-%EF%EE%E4%E4%E5%F0%E6%EA%E8-%E8-%F0%E0%E7%E2%E8%F2%E8%FF-%E5%E2%F0%E5%E9%F1%EA%EE%E9-%EA%F3%EB%FC%F2%F3%F0%FB-%E2-%CC%EE%F1%EA%E2%E5.html
Apr 3, 2003 15:26
21 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Методический центр поддержки и развития еврейской культуры в Москве

Russian to English Other
Методический центр - это Research Center или что? Честно говоря не представляю чем они занимаются

Proposed translations

+4
57 mins
Selected

Moscow Centre for Jewish Cultural Development

Another option
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
13 mins
agree Mark Vaintroub
25 mins
agree Сергей Лузан
2 hrs
agree Gale
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!!"
27 mins

Moscow Center of Jewish Culture and Learning

Я бы назвал его так. IMHO, это название достаточно компактно и передает суть.

Методическими центрами поддержки (правильнее было бы сказать "центрами методической поддержки") называют центры, распространяющие методическую литературу и иную информацию, явлюяющуюся подспорьем для преподавателей или пропагандистов.

Сочетание Jewish Culture and Learning часто встречается на сайтах и звучит вполне аутентично

Something went wrong...
49 mins

Centre for the support and development of Jewish Culture in Moscow.

More literal but it conveys the word meaning better.
Something went wrong...
2 hrs

Moscow Methodological Center for the Support and Development of Jewish Culture

Go with the full title unless you can more specifically determine what "method" they deal with. If it is teaching methodology, I would try "pedogocial."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 18:51:02 (GMT)
--------------------------------------------------

I hear Sergey\'s complaint, but this is another case of names where retaining the \"otherness\" is not necessarily bad. Let\'s not rush to reduce.
Peer comment(s):

neutral Сергей Лузан : No, it's not. For sure.
54 mins
Maybe not, but not "for sure."
neutral Dmitry Arch : The Russian title is made up of bureaucratic cliches. I see absolutely no need to translate them literally.
4 hrs
Okay.
Something went wrong...
13 hrs

Moscow Center for Judaic Studies

Если это нечто более методологической и научной направленности, чем Jewish Cultural Center или Jewish Community Center (вариант - Jewish Community Cervices), то на ум приходит только такой вот перевод.
Something went wrong...