https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/religion/3384935-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%A7%D8%AC%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AD%D8%AA%D9%83%D8%B1.html
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 2, 2009 16:30
14 yrs ago
2 viewers *
Arabic term

التاجر المحتكر

Arabic to English Bus/Financial Religion
التاجر المحتكر فهو الذي يشتري السلعة ويتربص بها حوالة الأسواق فيبيعها إذا ارتفع ثمنها بخلاف التاجر المدير الذي يبيع السلع ويشتريها بفيمتها الحاضرة

According to Wikipedia:
In economics, a monopoly (from Greek monos , alone or single + polein , to sell) exists when a specific individual or an enterprise has sufficient control over a particular product or service to determine significantly the terms on which other individuals shall have access to it.[1] Monopolies are thus characterized by a lack of economic competition for the good or service that they provide and a lack of viable substitute goods.[2] The verb "monopolize" refers to the process by which a firm gains persistently greater market share than what is expected under perfect competition.

Thus, I don't feel that any form of the word "monopoly" fits this context, however, I can't think of anything else.

Proposed translations

9 mins

the monopolizing/engrossing trader

engrossing merchant
Something went wrong...
+1
1 hr

monopolist merchant

.
Peer comment(s):

agree Ziad Alghamdi : accurate
9 days
thanks Mr. Ziad
Something went wrong...
1 hr

a hoarder

*
Something went wrong...
+1
1 hr

speculative trader

Going on the context this is what comes to mind.
Peer comment(s):

agree Mona Helal
5 hrs
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Sole trader = Monopolist

*
Something went wrong...