https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/government-politics/882480-subsidarity.html
Dec 3, 2004 15:06
19 yrs ago
4 viewers *
English term
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): sherif okasha, Ali Khaireddine, Ahmed Reffat

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Arabicstart Dec 3, 2004:
I think its " Subsidiary "
Fuad Yahya Dec 3, 2004:
Please provide a full sentence as context. The exact meaning of the term cannot be gleaned from this fragment. If you only want the dictionary suggestion, not a contextualized suggestion, look it up in your favorite dictionary.
Ali Khaireddine Dec 3, 2004:
Did you mean subsidiarity??

Proposed translations

+1
4 mins

تبعية/ تهميش

تبعية/ تهميش
Peer comment(s):

agree Ahmed Reffat : التبعية
1 hr
Something went wrong...
+1
2 hrs

The way I see it, it is more like لا مركزية

لا مركزية rather than تبعية

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2004-12-03 17:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

DOC] A short historical context:
File Format: Microsoft Word 2000 - View as HTML
... The ‘Subsidarity Principle’ (transferring competence to the lowest, regional level
in the EU) in EU’s industrial policy in view of the democratic deficit in ...
www.econ.ku.dk/okojang/Lect2.doc - Similar pages

International Society for Third Sector Research (ISTR)
... That status has been based on an understanding of the principle of subsidarity,
that implied a strong political influence in social matters as well as a ...
www.jhu.edu/~istr/conferences/ dublin/abstracts/lange.html - 8k - Cached - Similar pages

[PDF] Twelve Major Lessons of
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... Page 2. Subsidarity: Responsibilities and decisions should be attended to as close
as possible to the level of individual initiative in local communities and ...
www.respectlifeorlando.org/ Twelve%20Major%20Lessons%20ofCSS.pdf - Similar pages
Peer comment(s):

agree MElHelw
17 hrs
Something went wrong...
2 hrs

الشركات التابعة ( لغيرها) أو الفرعية but I think its "subsidiary"

good luck

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 0 min (2004-12-03 18:06:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://157.150.197.21/dgaacs/arabterm.nsf/375b4cb457d6e2cc85...$searchForm?SearchView&Seq=1

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 7 mins (2004-12-03 18:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

it did not get the whole link ? but however in The UN ARABTERM - multilingual terminology database Subsidiary is - الفرعية
Something went wrong...
9 hrs

لامركزية

A thorough corpus search reveals that لامركزية is the ideal translation in almost all register fields .The term means the exercise of power at the lowest feasible level ,whether in politics ,economics ,religious institutions .etc so we have such coocurrences as :economic subsidiarity ,trade subsidiarity ,political subsidiarity and religious subsidiarity ,all of which revolve in the same semantic and terminological domain and can safely have this Arabic equivalent. تبعية is a wrong translation and may even lead to the opposite meaning since the exercise of power at the lowest institutional level means the independency of the decentralized levels rather than their dependency on the higher levels .
Peer comment(s):

neutral MElHelw : I would have agreed but same was suggested 7 hours earlier
10 hrs
Something went wrong...
10 hrs

إعانة

في الإنتقال من التعاون والتنافس والإعانة
Something went wrong...
1 day 21 hrs

المشاركة في القرار

في التعريف هو ممارسة السلطات المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء

DEFINITION: The subsidiarity principles, defined in Article 3B as the exercise of powers shared between the Community and the Member States, should be reformulated and amplified in such a way as to make explicit references to regional and local authorities. The principle of subsidarity, thus reformulated, should be accompanied by an effective legal guarantee permitting legal supervision by the Court of Justice of the European Communities; in this context, explicit provision should be made for regional and local authorities to bring an action before the court. The principle of local self-government should be explicitly recognised as a general principle of law

http://www.hil.no/biblioteket/forskning/forsk52/52-01.htm
http://www.iccr-international.org/europub/monitoring/subsida...
Something went wrong...