https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/automotive-cars-trucks/6929090-engine-capacity-engine-displacement.html
Feb 12, 2021 13:34
3 yrs ago
36 viewers *
English term

engine capacity/engine displacement

English to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de engine capacity y engine displacement"
El documento da las siguientes definiciones:
"Engine capacity" means:
For reciprocating piston engines, the nominal engine swept volume.
For rotary piston engines (Wankel), twice the nominal swept volume of a combustion chamber per piston.
3.0.3.
"Engine displacement" means:
For reciprocating piston engines, the nominal engine swept volume.
For rotary piston engines (Wankel), the nominal swept volume of a combustion chamber per piston.

Hay una versión francesa que lo traduce por cilindrada teórica y cilindrada real. ¿Es correcto?

Muchas gracias

Discussion

Tomasso Feb 14, 2021:
Volumen de aire, En motores, regular y Wankel, la capacidad es el maximo menos el minimo de volumen de la area de combustion. Pues desplazamiento del motor, ahora hay un nueva onda, quiren DOBLAR la capacidad real de Wankel , por razon que el desplazamiento es DOBLE en comparasion con motor con piston.
(el wankel hace lo doble en cada rev)
Vease en Ingles...Each chamber of the rotor housing is 654cc, and seeing as there are two rotors that produce two separate combustion episodes, that value is doubled to 1.3-litres of overall displacement.

But ****within the inner circles of motoring****, it became common to ****double ****this figure again because a rotary engine inhales the swept volume twice as often as a 4-stroke piston engine. And seeing as an engine is effectively a glorified air pump, the amount of air it can suck in is proportional to the potential power it can create. https://drivetribe.com/p/how-do-you-measure-displacement-CN4...

En breve hay dos sistemas de calcular, lo actual, sistema tradicional, y un nuveo sistemas de doblar lo actual, resulta en la*** teoretica*

Proposed translations

1 hr

potencia del motor/desplazamiento del motor

https://es.qaz.wiki/wiki/Engine_displacement
Aquí indica claramente que se traduce como "desplazamiento del motor"

Descripción de potencia:
https://issuu.com/vitorinoxlda6/docs/catalogo_groway_2018
Peer comment(s):

neutral Javier Canals : En las definiciones que pone Pilar se define "Engine capacity" de otro modo.
9 mins
Something went wrong...
5 days

Desplazamiento del motor / Cilindrada

Me he dedicado unos años a la mecánica de automóviles. El desplazamiento del motor, como comentan por ahí se refiere al volúmen desplazado por los cilindros. Está relacionado con la potencia, pero no es potencia como tal, así que yo de evitaría referirme a ello como potencia.

Puedes emplear "cilindrada", especialmente si es a nivel de la forma de hablar en un taller mecánico.
Something went wrong...
5 days

cilindrada nominal/cilindrada real

Se refiere a cilindrada, como decimos en España. En mi opinión, lo que tu propones también podría estar bien, pero te doy otra alternativa. En el caso del motor de cilindros es la misma, pero en el caso del Wankel hace una diferenciación entre una y dos vueltas.
Something went wrong...