https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/marketing-market-research/2143828-took-it-public-in-2005.html

Glossary entry

English term or phrase:

took it public in 2005

Spanish translation:

lanzó sus acciones a la bolsa en 2005

Added to glossary by FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
Sep 16, 2007 21:43
17 yrs ago
English term

took it public in 2005

English to Spanish Tech/Engineering Marketing
who purchased Pepe’s outright in 2003, took it public in 2005
Change log

Sep 17, 2007 01:47: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

lanzó sus acciones a la bolsa en 2005

took it public in 2005 = lanzó sus acciones a la bolsa en 2005

"Public" se refiere a la cotización de las acciones de la empresa en la bolsa.
Peer comment(s):

agree Nora Bellettieri
5 mins
Gracias, Nora.
agree Pablo Grosschmid
4 hrs
Gracias, Pablo.
agree David Girón Béjar
7 hrs
Gracias, David.
agree Maria_Elena Garcia Guevara
14 hrs
Gracias, Malega.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+1
2 mins

se convirtió en empresa pública en el 2005

se convirtió en empresa pública

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-09-16 21:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

o: la convirtió en empresa pública en el 2005


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-09-16 21:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

la empresa
Peer comment(s):

agree rhandler : la convirtió
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

la transformó en sociedad anónima pública por acciones en el año 2005

Es importante diferenciar que se entiende por público, según en que país uno se encuentra.

a) Público puede ser una sociedad anónima (en contraposición a una sociedad de responsabilidad limitada, donde los socios tienen acciones y no participaciones; además de distintas responsabilidades y derechos.. etc.)

b) Pública puede ser una sociedad que cotiza sus acciones en la bolsa, además de ser anónima (que para serlo sigue, como mencionado antes, X reglas; por ejemplo X número de miembros... , y las responsabilidades, etc.)

Para cubrir tantas posibilidades propongo la traducción arriba presentada... :)

Una explicación en:

http://es.wikipedia.org/wiki/Sociedad_anónima

Something went wrong...