Dec 27, 2016 17:23
7 yrs ago
English term
room
English to Russian
Other
Aerospace / Aviation / Space
БЕЗОПАСНОСТЬ ЦЕПОЧКИ ПОСТАВОК АВИАЦИОННЫХ ГРУЗОВ
The security declaration accommodates the following data elements:
Provides room for specific country emergency textual statements that secure operators have to comply with (e.g. (i)
this consignment does not contain any components originating from country X, (ii) this account has been known to the agent for the past 6 months or other NSP textual statement).
Можно ли "room" перевести, как пункт?
Как-то так: Предоставление пункта для текстовых положений конкретных стран, которые должны соблюдать операторы по обеспечению безопасности (например, (I) этот груз не содержит каких-либо компонентов, происходящих из страны Х, (II) агент знал этот счет последние 6 месяцев или другие текстовое положения национальной программы безопасности (NSP).
Или я неправильно понимаю суть? Спасибо.
Provides room for specific country emergency textual statements that secure operators have to comply with (e.g. (i)
this consignment does not contain any components originating from country X, (ii) this account has been known to the agent for the past 6 months or other NSP textual statement).
Можно ли "room" перевести, как пункт?
Как-то так: Предоставление пункта для текстовых положений конкретных стран, которые должны соблюдать операторы по обеспечению безопасности (например, (I) этот груз не содержит каких-либо компонентов, происходящих из страны Х, (II) агент знал этот счет последние 6 месяцев или другие текстовое положения национальной программы безопасности (NSP).
Или я неправильно понимаю суть? Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | [отдельного] места/пространства для размещения... | Vadim Khazin |
5 +1 | номер | Margo Madrid |
3 +1 | место | Enote |
Proposed translations
+2
39 mins
Selected
[отдельного] места/пространства для размещения...
вероятно, этому посвящено определённое место (или страница) в декларации
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю"
+1
42 mins
место
имхо, тут говорится о выделении места (или графы) для текстов положений/правил
+1
2 hrs
номер
Мне кажется, здесь ххх переводится как "номер", что подтверждается последующим предложением:
(например, (I) этот груз не содержит каких-либо компонентов, происходящих из страны Х, (II) агент знал этот счет последние 6 месяцев
(например, (I) этот груз не содержит каких-либо компонентов, происходящих из страны Х, (II) агент знал этот счет последние 6 месяцев
Something went wrong...