Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
morgage security
Russian translation:
залог ( залоговая сумма), обеспечение
Added to glossary by
Anneta Vysotskaya
Jul 4, 2008 11:03
16 yrs ago
English term
morgage security
English to Russian
Marketing
Business/Commerce (general)
ship sale
NNN will retain mortgage security over the vessel once it has been delivered until the debt is paid.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | залог ( залоговая сумма), обеспечение | Yuri Dubrov |
4 | залоговая гарантия | physicoschronos |
3 | залог недвижимости | Nurzhan KZ |
3 | закладные бумаги на судно | Kameliya |
3 | право собственности | Andrey Lipattsev |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
залог ( залоговая сумма), обеспечение
+ зависит от контекста
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2008-07-04 11:07:53 GMT)
--------------------------------------------------
обеспечение может быть в виде движимого или недвижимого имущества
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2008-07-04 11:13:24 GMT)
--------------------------------------------------
здесь, правда, про недвижимость, но просто замените на судно
Залог - способ обеспечения по кредиту. Передача недвижимости в залог банку означает, что если вы не сможете вернуть банку кредит, банк получит права на принадлежащую вам недвижимость и сможет продать недвижимость, чтобы вернуть ваш долг.
Залоговое имущество - см. “Залоговое обеспечение”.
Залоговое обеспечение - имущество, передаваемое в залог
--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2008-07-04 11:27:50 GMT)
--------------------------------------------------
Взято из контекста
The deposit ----ВОЗМОЖНО И ЕСТЬ ЗАЛОГОВАЯ СУММА received and used for ..... will be included in the US$1000 allowance.
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2008-07-04 11:07:53 GMT)
--------------------------------------------------
обеспечение может быть в виде движимого или недвижимого имущества
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2008-07-04 11:13:24 GMT)
--------------------------------------------------
здесь, правда, про недвижимость, но просто замените на судно
Залог - способ обеспечения по кредиту. Передача недвижимости в залог банку означает, что если вы не сможете вернуть банку кредит, банк получит права на принадлежащую вам недвижимость и сможет продать недвижимость, чтобы вернуть ваш долг.
Залоговое имущество - см. “Залоговое обеспечение”.
Залоговое обеспечение - имущество, передаваемое в залог
--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2008-07-04 11:27:50 GMT)
--------------------------------------------------
Взято из контекста
The deposit ----ВОЗМОЖНО И ЕСТЬ ЗАЛОГОВАЯ СУММА received and used for ..... will be included in the US$1000 allowance.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое всем спасибо!"
2 mins
залог недвижимости
*
3 mins
закладные бумаги на судно
.
3 mins
право собственности
можно добавить: "право собственности на предмет ипотеки/ипотечного кредита", хотя это уже немного "масло маслянное"
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2008-07-04 11:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
я здесь исхожу из контекста всей фразы, так как само слово "залог" не очень вяжется со следующим дополнением "судно" (сугубо на мой взгляд. имхо, как говорится)
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2008-07-04 11:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
я здесь исхожу из контекста всей фразы, так как само слово "залог" не очень вяжется со следующим дополнением "судно" (сугубо на мой взгляд. имхо, как говорится)
1 hr
залоговая гарантия
NNN сохранит судно в качестве залоговой гарантии с момента его прибытия вплоть до погашения долга.
Something went wrong...