https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/engineering%3A-industrial/1034643-pulled.html

Glossary entry

English term or phrase:

pulled

Russian translation:

тянутый

Added to glossary by Rostyslav Voloshchuk
May 17, 2005 20:39
19 yrs ago
English term

Pulled

English to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial
Я перевожу документацию к искусственным тазобедренным суставам. В таблице, озаглавленной "Головка сустава", значится:
Pre-product: pulled.
В аналогичных таблицах по шейке сустава и суставной впадине значится:
Pre-product: forged
Pre-product: cast
Очевидно, что pulled - способ изготовления заготовки под головку сустава, но непонятно, как перевести этот термин.

Proposed translations

56 mins
Selected

тянутый

Тянутые листы, например тянутый металл (полученный путем частичного разделения и формоизменения материала)
http://mt.ifmo.ru/lib/udc/?section=UDC62
Peer comment(s):

neutral Ann Nosova : головка- круглая(шар), как можно приспособить листы?
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! "
11 hrs

пористая, волнистая поверхность головки

К сожалению, уверенности особой нет. Возможет еще вариант:
материал подвергнут испытаниям на растяжение

На эту мысль меня натолкнули публикации по поводу улучшения качества этих суставов. Однако подтверждения своей гипотезе в англоязычных источниках мне найти не удалось. То есть,есть такие слова-но чтобы, как характеристика метода подготовки материала...
Может быть, кто-то подскажет что-то лучшее.
Подтверждение моим предположениям в ссылках:

http://krugosvet.ru/articles/33/1003388/1003388a1.htm

Несмотря на огромный успех в области эндопротезирования тазобедренного и коленного суставов, срок службы этих протезов ограничивался примерно 10 (максимум 20) годами. Это определялось двумя факторами: ослаблением креплений элементов протеза и недостатками метилметакрилатного костного цемента. Поиск более надежных способов фиксации дал свои результаты: появились металлические протезы как с пористой поверхностью, так и с покрытием из фосфата кальция в форме гидроксиапатита, который имитирует поверхность кости. Благодаря пористой структуре наружного слоя протеза кость врастает в поверхность протеза и стабилизирует его до конца жизни пациента. Покрытие металлического протеза гидроксиапатитом имитирует нормальную кость, что способствует более физиологичному и долговечному соединению протеза с костью.
http://www.cito-priorov.ru/experim.shtml
• Покрытия на имплантатах (поисковая тема). Институт металлургии им. А.А.Байкова Академии наук России разработал новый тип керамических (металлических) плазменнонапыленных покрытий с увеличенным поверхностным рельефом с более высоким значением поверхностного рельефа (сквозной пористости), чем у традиционно используемых газотермических покрытий. Данная разработка предназначена для формирования покрытий на имплантатах.
http://www.solvay-pharma.ru/doctors/new.asp?pr=1&id=9744
Титановая поверхность современных штырей, вставляющихся в кость при закреплении искусственного сустава, относительно гладкая. Она имеет шероховатость размером всего в несколько микрон, поэтому клетки человеческого организма, размер которых значительно меньше, воспринимают металлическую поверхность как ровную, распознавая, тем самым, искусственное происхождение протеза, что приводит к воспалению и последующему отторжению имплантанта.

Эксперименты, проведенные Джеремией Эджофором при помощи ассистента Томаса Вебстера показали, что нанесение на титановую пластину поверхностного рельефа с нанометровым разрешением повысило приживаемость костных клеток на 60 процентов.
http://www.whitaker.org/news/webster.html
Webster's group experimented with two approaches for making nanotubes align in parallel, like rails in a fence, rather than fall into a jumble.
In the first approach, the group mixed the nanotubes in a polymer and then applied an electric current. Since nanotubes all share the same electrical charge, each tube was pulled into parallel with its neighbor. When the poylmer hardened, the nanotubes were fixed in alignment.
The second method involved pouring nanotubes into tiny channels, forcing the tubes to line up parallel with the channels. The channels were removed, leaving the aligned nanotubes behind.
В статье, к которой относится последняя ссылка, есть фото. Там действительно поверхность выглядит "гофрированной".

подвергать образец для испытаний растяжению/ pull the test piece
pulled surface/ пласт.волнистая поверхность; неровная поверхность; шероховатая поверхность полим.вздутая поверхность (слоистых пластиков) хим.вздутие



--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 5 mins (2005-05-18 09:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

Еще идея- если это заготовка (в вопросе), то может быть \"оттиск\"? Но тоже встречается только в полиграфических источниках.
Something went wrong...
20 hrs

холодновысаженная

Pre-product: forged - кованая,
Pre-product: cast - литая,
Pre-product: pulled - холодновысаженная.

холодная высадка по-английски - cold heading. То есть cold heded head тут никак не звучит. Поэтому автор применил понятный синоним pulled - вытолкнутый, выставленный, вытащенный.

Холодная высадка (Cold heading)
Обработка металла при комнатной температуре так, что площадь поперечного сечения части или всего стержня увеличивается.
http://metall.net.ua/_obrabotka_metalla_pri_komnatnoj__1_166...

Cold Headed Pins
http://66.102.9.104/search?q=cache:5B57E4by7wwJ:www.sussexwi...

Cold Formed Pins
http://216.239.59.104/search?q=cache:_AY7FLKkIE0J:www.sussex...

вытянутый - это буквальный перевод, плохо отражающий смысл, который автор хотел вложить, по-моему.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 52 mins (2005-05-18 17:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

последнее справедливо также к слову *тянутый*.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 53 mins (2005-05-18 17:33:11 GMT)
--------------------------------------------------

последнее справедливо также к слову *тянутый*.
Something went wrong...