Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fireworks show to round out the day
Spanish translation:
espectáculo de fuegos artificiales para cerrar el día
Added to glossary by
Hardy Moreno
Jun 25, 2004 13:41
20 yrs ago
1 viewer *
English term
fireworks show to round out the day
English to Spanish
Other
There will be a fireworks show to round out the day
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 mins
Selected
espectáculo de fuegos artificiales para cerrar el día
Como en las competencias deportivas interescolares, por ejemplo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nice. I was thinking of something with espectáculto as well. Thanks."
+1
3 mins
Habra una exhibicion de fuegos artificiales para cerrar el dia con broche de oro
Creo que ese es el sentido con el contexto que has dado.
3 mins
habra fuegos artificiales para finalizar el dia
...para que el dia salga redondo (mas informal)
3 mins
habrá fuegos pirotécnicos para cerrar con broche de oro
así me parece
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-25 13:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
perdón, quise poner JUEGOS, no fuegos.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-25 13:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
perdón, quise poner JUEGOS, no fuegos.
Discussion