Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fingerprinting technology
Spanish translation:
tecnología dactiloscópica
Added to glossary by
JH Trads
Oct 21, 2001 17:23
22 yrs ago
10 viewers *
English term
fingerprinting technology
English to Spanish
Tech/Engineering
the company has licensed fingerprinting technology from Retable to boost its filtering system.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
1 hr
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins
tecnología de identificación por medio de (mediante) huellas digitales
Creo que a esto se refiere el texto, pero haría falta un poco más de contexto.
Hay muchas páginas en Internet.
Ojalá te sirva.
Hay muchas páginas en Internet.
Ojalá te sirva.
Reference:
17 mins
+1
7 hrs
reconocimiento digital de huellas dactilares, sistema de identificación dactilar
, tecnología digital para el reconocimiento de huellas dactilares, utilizada para codigos de seguriad, accesos restringidos y protección de datos. Es una tecnlogía del campo de la biométrica y la criptografía. En cuanto a la traducción 2 cosas importantes:
1.- Dado que existen varios tipos de huellas,debe especificarse "dactilares" pues la tecnología funciona posicionando un dedo en el lector óptico para reconocer la huella dactilar.
2.- Es el reconocimiento el que es digital -óptico-digital- no la huella dactilar (la huella es física, humana). La huella se digitaliza. A pesar de esto, hay muchas traducciones erróneas que dicen "reconocimiento de huellas digitales". Otra vez los giros engañosos del inglés técnico.
Teniendo en cuenta todo loa a terior lo correcto sería traducir: "Reconocimiento óptico/digital de huellas dactilares".
Saludos digitales
1.- Dado que existen varios tipos de huellas,debe especificarse "dactilares" pues la tecnología funciona posicionando un dedo en el lector óptico para reconocer la huella dactilar.
2.- Es el reconocimiento el que es digital -óptico-digital- no la huella dactilar (la huella es física, humana). La huella se digitaliza. A pesar de esto, hay muchas traducciones erróneas que dicen "reconocimiento de huellas digitales". Otra vez los giros engañosos del inglés técnico.
Teniendo en cuenta todo loa a terior lo correcto sería traducir: "Reconocimiento óptico/digital de huellas dactilares".
Saludos digitales
1 day 38 mins
tecnologia relacionada con la impresion de huellas digitales
Creo que ese es el significado del texto. Aunque necesitaria mas contexto para estar segura.
Something went wrong...