https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/finance-general/6805937-c%C3%A9dule-de-registre.html

Glossary entry

French term or phrase:

cédule de registre

English translation:

registered (mortgage) schedule/certificate

Added to glossary by Paula Price
Apr 25, 2020 08:26
4 yrs ago
36 viewers *
French term

cédule de registre

French to English Bus/Financial Finance (general)
La cession des titres hypothécaires et/ou Cédules de Registre est définie comme la sûreté.
Les créances resultant de titres hypothécaires, y compris des obligations hypothécaires au porteur, et aussi les créances resultant de Cédule de Registre, sont définies comme les créances cédulaires.

A security agreement between a company and a bank. Section regarding the provision of collateral as security.

Discussion

Andrew Mason Apr 25, 2020:
Dear Paula, Cédule is an ancient French term defined as "un feuillet sur lequel on inscrivait les revenus de même catégorie". It has the same latin root as schedule. I leave it to your finance expertise to find the right English term.

Proposed translations

58 mins
Selected

registered (mortgage) collateral

This is specific to certain countries like Switzerland, possibly Belgium. It refers to the official registration of debts collections. In your sample text above, it is referring to this as a binding obligation of payment on a property mortgage.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I took the amended version you sent me directly, replacing collateral with schedules etc."
3 hrs
French term (edited): (BE + CH) cédule de registre

(UK Land Reg) Registered Charge Certificate; (E&W Co. House) Registered Debenture Certificate

cf. in CH, a Registerpfand/-pfandrecht

If it's registrable at le registre foncier only, then it would be a land charge in E&W vs. a debenture regd. at Companies House and to secure a fixed charge over land. plant & machinery or a floating charge.

If left with the Bank, in the UK this would be called a 'Memorandum of Deposit'.

'En outre, le nouveau créancier/la nouvelle créancière/les nouveaux créanciers ou le créancier/la créancière/les créanciers titulaire/s du *droit de gage mobilier* (personal lien/ bill of sale > chattel mortgage charge) ainsi que la personne habilitée à dresser des actes authentiques ont le droit de requérir l’inscription à titre individuel.'
Example sentence:

Cédule hypothécaire de registre: Nom et adresse du bureau du registre foncier réquisition d’inscription d’un nouveau créancier ou d’une nouvelle créancière au registre foncier-

La cédule hypothécaire de registre dès lors qu’il est obligatoirement inscrit au Registre foncier. Le transfert de la cédule hypothécaire de registre s’effectue par l’inscription au *Registre foncier* du nou-veau créancier.

Something went wrong...