Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
My background of literary and technical experience in the world of work before freelancing is an odd combination, but one which has followed me from an early age, that is, an aptitude for both languages (German, French, Latin) and sciences at school, and a love of English (literature etc.) and the written word.
However, this has equipped me well for the translation world, as good writing is crucial whatever the subject matter of the text to be translated.........
• BA Honours Degree in German/French (Goldsmiths, University of London).
Employment history before becoming a freelance translator:
• Almost three years spent living in Germany (Munich), working in a telecoms department at Siemens, following my degree. • Three years' experience working for a translation/language publications company in the UK (Leeds), including trips to international translation/interpreting conferences. Writing reviews, articles and acting as editorial assistant of a languages e-zine. • Four years' translation experience working in a telecoms software company based in the UK (Leeds), involving projects in Germany/France (including one year of travelling to Bonn every week as a project translator/administrator).
Training in programming and database design. Localisation and technical authoring skills. Copy editing and proofreading skills.