Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
gelben Box
Italian translation:
box giallo
Added to glossary by
Gilberto Lacchia
Jun 27, 2021 05:22
3 yrs ago
11 viewers *
German term
gelben Box
German to Italian
Medical
Medical (general)
Farmaceutica (Svizzera)
der 1. Zugelassene Oromukosalspray zur Therapie von [...], in der gelben Box (RE1) und somit erstattungsfähig.*
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | box giallo | Peter Eckschmidt MD |
4 | in confezione gialla | Dunia Cusin |
3 | è classificato sotto il gruppo di farmaci nella scatola/box gialla (o) | Stuart and Aida Nelson |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
box giallo
Sistema di "box" o scatole colorate nel codice di rimborso austriaco per i farmaci (verde, giallo, rosso). Forse non esiste un termine italiano ufficiale, dal momento che questo sistema riguarda solo persone di nazionalità austriaca (almeno non ho trovato niente in rete), perciò credo che la semplice traduzione vada bene. (Per il glossario userei il nominativo)
https://fopi.at/_v3/wp-content/uploads/2020/05/PK_AGES_FOPI_...
https://www.gesundheitskasse.at/cdscontent/?contentid=10007....
https://fopi.at/_v3/wp-content/uploads/2020/05/PK_AGES_FOPI_...
https://www.gesundheitskasse.at/cdscontent/?contentid=10007....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
5 hrs
è classificato sotto il gruppo di farmaci nella scatola/box gialla (o)
il 1° Spray Oromucosale Autorizzato per il trattamento di [...], è classificato sotto il gruppo di farmaci nella scatola/box gialla (o) (RE1) e quindi rimborsabile.
Le preparazioni della scatola gialla scura devono essere approvate in anticipo dal primario.
Der Erstattungskodex (EKO) enthält die von den österreichischen Krankenkassen bezahlten Arzneimittel und deren Preise. Der Kodex wurde erstmals am 1. Januar 2005 vom Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger herausgegeben und löste das Heilmittelverzeichnis ab. Der Kodex enthält die Zuordnung der Medikamente in ein sogenanntes Boxensystem sowie deren Klassifizierung durch den ATC-Code.
Über die grüne Box sind bewilligungsfreie Medikamente definiert. Die gelbe Box ist geteilt in eine hellgelbe, welche Präparate enthält, die, mit entsprechender vorgegebener Indikation verschrieben, keiner vorherigen Genehmigung bedürfen, sondern der so genannten Ex-post-Kontrolle zugeführt werden. Präparate aus der dunkelgelben Box müssen vom Chefarzt im Voraus genehmigt werden.
https://de.wikipedia.org/wiki/Erstattungskodex
Verordnung von Medikamenten aus dem Dunkelgelben Bereich RE1
https://www.gesundheitskasse.at/cdscontent/?contentid=10007....
RE1: Die Arzneispezialitäten dürfen erst nach Vorliegen der ärztlichen Bewilligung des chef- und kontrollärztlichen Dienstes abgegeben werden. Für die Erteilung der ärztlichen Bewilligung des chef- und kontrollärztlichen Dienstes sind die angegebenen bestimmten Voraussetzungen maßgeblich.
https://www.sozialversicherung.at/cdscontent/?contentid=1000...
1 day 4 hrs
German term (edited):
in der gelben Box
in confezione gialla
Corretta la ricerca dei colleghi. Propongo alternativa per la resa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 5 Stunden (2021-06-28 10:25:49 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure, per far capire meglio al pubblico italianofono, "di categoria gialla"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 5 Stunden (2021-06-28 10:31:22 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure, ancora meglio, "di fascia gialla".
Ho appena dato un'occhiata ai farmaci che ho in casa e correggo dunque il tiro e la mia prima proposta.
Questa "box" è in realtà una categoria/classe/fascia "teorica" di appartenenza, non è la scatola vera e propria contenente i farmaci. Sulla confezione si trova al limite una striscia (fascia, appunto) di colore giallo/verde/rosso che fa riferimento alla categoria di rimborso.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 5 Stunden (2021-06-28 10:34:37 GMT)
--------------------------------------------------
Anche in Italia, con riferimento alla rimborsabilità dei farmaci, si parla di "classe" o "fascia" di appartenenza.
https://www.aifa.gov.it/liste-farmaci-a-h
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 5 Stunden (2021-06-28 10:25:49 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure, per far capire meglio al pubblico italianofono, "di categoria gialla"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 5 Stunden (2021-06-28 10:31:22 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure, ancora meglio, "di fascia gialla".
Ho appena dato un'occhiata ai farmaci che ho in casa e correggo dunque il tiro e la mia prima proposta.
Questa "box" è in realtà una categoria/classe/fascia "teorica" di appartenenza, non è la scatola vera e propria contenente i farmaci. Sulla confezione si trova al limite una striscia (fascia, appunto) di colore giallo/verde/rosso che fa riferimento alla categoria di rimborso.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 5 Stunden (2021-06-28 10:34:37 GMT)
--------------------------------------------------
Anche in Italia, con riferimento alla rimborsabilità dei farmaci, si parla di "classe" o "fascia" di appartenenza.
https://www.aifa.gov.it/liste-farmaci-a-h
Something went wrong...