https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/law-contracts/1620918-ordnungsgem%C3%A4%C3%9Fe-bevollm%C3%A4chtigung-wird-versichert.html

Glossary entry

German term or phrase:

Ordnungsgemäße Bevollmächtigung wird versichert.

Polish translation:

właściwe umocowanie

Added to glossary by Jacek Zukowski
Nov 1, 2006 22:10
17 yrs ago
4 viewers *
German term

Ordnungsgemäße Bevollmächtigung wird versichert.

German to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Jakos borykam sie z tym zdaniem.

Chodzi o to, ze pozwany moze ustanowic pelnomocnika procesowego. I to zdanie sie pojawia. Czy chodzi o to, ze:

Pozwany zapewnia prawidlowosc pelnomocnictwa/ustanowienia pelnomocnika.

Jak to prawniczo ujac? dziekuje,al-.

Discussion

Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Nov 2, 2006:
super, dzieki - skarb z Ciebie;)

Proposed translations

+1
1 day 18 hrs
Selected

właściwe umocowanie

(Pozwany) zapewnia, iz pełnomocnik jest właściwie umocowany/ o właściwym umocowaniu pełnomocnika
Peer comment(s):

agree Szymon Metkowski : zasadniczo mówi się "należycie umocowany" ale właściwie nie jest błędem.
2 days 14 hrs
dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "W sumie obie odpowiedzi sa dobre, dziekuje;)"
+1
58 mins

umocowanie zgodne z obowiązującym prawem

Propo
Peer comment(s):

agree klick
9 hrs
THX!!
Something went wrong...