https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/accounting/116361-forderungsausf%C3%A4lle.html

Glossary entry

German term or phrase:

Forderungsausfälle/Einzelwertberichtigungen

English translation:

uncollectable receivables that must be written off

Added to glossary by Steffen Walter
Nov 29, 2001 04:14
22 yrs ago
7 viewers *
German term

Forderungsausfälle

German to English Bus/Financial Accounting
Text from creditworthiness doc: Forderungsausfälle/Einzelwertberichtigungen der letzten 3 Jahre:

Does it refer to 'bad debt'?
Change log

Oct 16, 2007 09:44: Steffen Walter changed "Term asked" from "Forderungsausf�lle" to "Forderungsausfälle" , "Field (specific)" from "(none)" to "Accounting"

Oct 16, 2007 09:45: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/25446">Edward Turner's</a> old entry - "Forderungsausfälle/Einzelwertberichtigungen"" to ""uncollectable receiveables that must be written off""

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

bad debt

It does indeed refer to bad debt and refers to uncollectable receivables that have or will have to be written off (the second word, "Einzelwertberichtigungen" indicates this). I hope this will help you along. If you read English or American balance sheets, you will find the right term for it.

Good luck!
Reference:

Own experience

Peer comment(s):

agree Steffen Pollex (X)
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your excellent advice / suggestions."
30 mins

demand loss/individual value correction

see reference
Peer comment(s):

neutral Steffen Pollex (X) : does not sound to me like common audit terrminology
9 mins
See reference Google "SAP Online Help"!
Something went wrong...
42 mins

writeoffs on uncollectable receiveables

Just the thing Volker stated put in one phrase.
Something went wrong...