https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/medical-general/1488348-apparecchio-gessato.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

apparecchio gessato

English translation:

cast brace

Added to glossary by Amy Christie
Aug 6, 2006 19:34
18 yrs ago
18 viewers *
Italian term

apparecchio gessato

Italian to English Medical Medical (general) MEDICAL REPORT
A 7 year old has sustained a closed sprial fracture to the left tibia and it is dealt with as follows:

Prestazioni:
Visita - App. gessato: coscia-piede.

I am not sure if this would be a thigh to foot brace, splint, support or even plaster cast...
Any ideas?
No other helpful info in the text I'm afraid, apart from the fact she is only in hospital for less than 2 hours.

Thank you.
Proposed translations (English)
4 cast brace
3 +2 see note

Discussion

Amy Christie (asker) Aug 6, 2006:
Though there are also many refs on google to tibia fractures being treated with a plaster cast! Now I'm in a quandry...
Amy Christie (asker) Aug 6, 2006:
In ref. to texjax Your suggestion may be right, I found this as a definition of cast brace: 'A specially designed plaster cast incorporating hinges and other brace components and used in the treatment of fractures to promote activity and joint motion'. I will keep researching it...

Amy Christie (asker) Aug 6, 2006:
Sorry.. also mentions later in the text: controllo urgente se disturbi da tutore stretto oppure fra 2-4 gg nella sua citta. I understand tutore stretto to be something like 'tight splint'. Am I heading in the right direction?!

Proposed translations

52 mins
Selected

cast brace

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-06 21:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

Amy: keep in mind that the text says "apparecchio gessato" (which is the same as tutore gessato...nothing to do with tight splint) and not "gesso". Gesso would be translated with casting or plaster cast, but this is not the case (in my opinion). In addition, nowadays orthopedics use this type of devices whenever is possible and the fracture in question is not a severe one.
Hope it helps. Ciao!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone for your help. I checked with the client who is happier with this translation. Thanks again - much appreciated."
+2
22 mins

see note

"gessato" normally means that a plaster cast has been used. So I would interpret it: "thy to foot plaster cast"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-08-06 19:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

I'll try again this one again: "Thigh to foot plaster cast."

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-08-06 20:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

"in ortopedia, metodo di immobilizzazione di segmenti scheletrici mediante bendaggio con fasce gessate (apparecchio gessato) eseguito in caso di frattura, ..."
sanihelp.msn.it/enciclopedia/scheda.php?ID=3760

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-08-06 20:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Plaster Cast: bandage consisting of a firm covering (often made of plaster of Paris) that immobilizes broken bones while they heal "
http://www.answers.com/topic/cast-plaster-cast-plaster-banda...
Peer comment(s):

agree Dr Sue Levy (X) : try "long leg" or "full leg" plaster cast ;-)
3 mins
agree Pnina
1 day 15 hrs
Something went wrong...