https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/law%3A-contracts/886465-si-intendono-a-carico-esclusivo-salvo-diverso-accordo-scritto.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

si intendono a carico esclusivo/salvo diverso accordo scritto

French translation:

sont réputés à la charge exclusive/sauf accord écrit contraire

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Dec 8, 2004 14:06
19 yrs ago
5 viewers *
Italian term

si intendono a carico esclusivo/salvo diverso accordo scritto

Italian to French Law/Patents Law: Contract(s) Contrat d'agence/contratto di agenzia
PUBBLICITA'- FIERE
Le singole azioni pubblicitarie devono essere preventivamente sottoposte alla Preponente affinché quest'ultima possa valutarne la compatibilità con la propria politica commerciale. Le spese di tale attività SI INTENDONO A CARICO ESCLUSIVO dell'Agente SALVO DIVERSO ACCORDO SCRITTO.
1/ sont considérées comme étant à la charge exclusive de...?
2/ sauf accord écrit contraire?

Merci pour votre aide.

Proposed translations

2 hrs
Selected

oui, ou sont à la charge exclusive

plus simplement ; ok pour la seconde partie
Bon travail!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toi et à Corinne."
5 hrs

sont considérés à la charge exclusive de l' Agent, à l'exception d'un accord différent écrit

Le spese di tale attivit?SI INTENDONO A CARICO ESCLUSIVO dell'Agente SALVO DIVERSO ACCORDO SCRITTO.
=
Les frais concernant ces activités sont considérés à la charge exclusive de l' Agent, à l'exception d'un accord différent écrit au préalable.
Something went wrong...