https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/construction-civil-engineering/1017604-stato-limite-di-danno.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

Stato Limite di Danno

German translation:

Grenzzustand der Beschädigung

Added to glossary by Befanetta81
Apr 29, 2005 15:58
19 yrs ago
Italian term

Stato Limite di Danno

Italian to German Other Construction / Civil Engineering Normativa sismica-Edifici
Ho trovato la seguente definizione:

Lo *Stato Limite di Danno* corrisponde al valore estremo della costruzione entro il quale, in conseguenza di eventi sismici, tutti gli elementi, strutturali e non, ivi compresi gli impianti rilevanti, non subiscono danni gravi ed interruzioni d'uso. L'analisi viene, anche in questo caso, effettuata in campo elastico lineare.

Discussion

Non-ProZ.com Apr 30, 2005:
A me serve anche l'abbrevazione tedesca di SLD

Proposed translations

1 hr
Selected

Grenzzustand der Gebrauchstauglichkeit

Ciao, io ho trovato questo contesto:
Grenzzustand: Zustand bei dessen Überschreiten das Tragwerk seine auslegungsgemäßen Funktionsanforderungen nicht mehr erfüllt.

ANMERKUNG: Grenzzustände werden eingeteilt in Grenzzustände der Tragfähigkeit und Grenzzustände der Gebrauchstauglichkeit
http://info.tuwien.ac.at/IAA/news/dba.htm

Non so pero se è proprio questo, ma magari ti puo essere utile!


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs 48 mins (2005-05-02 12:46:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie comunque per i points!
ciao e buon lavoro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ciao, ho trovato poi la traduzione corretta :-)"