Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
しゃあねえよ
English translation:
I can\'t help it/there\'s nothing I can do/I have no choice
Japanese term
しゃあねえよ
しゃあねえよな女がよろこびゃ...
5 +5 | I can't help it/there's nothing I can do/I have no choice | Nathan Appel (X) |
3 +2 | Dialect of しょうがないよな~ | conejo |
4 +1 | I would wind up doing it | Isamu NOZAKI (X) |
Non-PRO (2): Peishun CHIANG, TCN6YR
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
I can't help it/there's nothing I can do/I have no choice
Dialect of しょうがないよな~
しょうがないよな~、女が喜びゃ。
Depending on the context it could mean a lot of things.
It can't be helped...
What do you expect...
It's useless...
Or, it could even have the connotation of困った子だね。。。or something to that effect.
agree |
Yasutomo Kanazawa
4 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Joyce A
6 hrs
|
Thanks
|
|
neutral |
Yumico Tanaka (X)
: I agree, but it's not a dialect, it's rather a colloqual expression.
7 hrs
|
neutral |
bishan sharma
: Yumico San, is this expression used all over Japan?
1 day 10 hrs
|
I would wind up doing it
I would wind up doing it if a girl gets happy.
The guy will finally do what they are talking about because he wants to make the girl happy (and possibly get some, significantly depending on the situation).
Something went wrong...