https://www.proz.com/kudoz/slovak-to-english/geology/5376301-hniezdo.html
Nov 2, 2013 14:34
10 yrs ago
Slovak term

hniezdo

Slovak to English Tech/Engineering Geology Mining
Kremité keratofýry s ojedinelými žilkami turmalínu a nepravidelné hniezda kremeňa = quarzige Keratofyre mit Turmalinadern und Quarznest.
I am translating text from Slovak/German to English and want to check whether hniezda kremeňa / Quarznest means "quartz nest" or something else. I am not sure because, even though the machine translator says "quartz nest", there are no such references on Google or in the few geology notebooks I have. Could anyone supply the proper geological term?

Discussion

Vladimír Hoffman Nov 2, 2013:
2 Hanka A jejda, vďaka za zdroj, škoda že som ho nepoznal minulý mesiac, to som sa zrovna drel s geológiou. Síce mám rozšírenejšie a novšie vydanie pre slovenčinu, ale v papieri. A to už dnes akosi nie je ono:-))
Hannah Geiger (X) Nov 2, 2013:
bag of ore rudní hnízdo
bonny 1. rudní těleso, které není spojeno s žilou, 2. kapsa, hnízdo rudy
bunch rudní hnízdo, nahromadění rudy, osamocené ložisko
chamber deposit hnízdové ložisko
chamber of ore hnízdo rudy
foot 1 . noha, 2. úpatí, 3. spodní oblouk vrásy foot-hole - hnízdo (pro stojku)
hitch hnízdo (u výztuže), hnízdo pro podvoj(stojku)
nest hnízdo, vtroušenina
nest deposit ložisko tvaru hnízda, ložisko hnízdové
ore bunch rudní hnízdo, kapsa
ore cluster rudní cluster, rudní hnízdo
ore pocket rudní hnízdo
patch of ore rudní závalek, shluk, hnízdo
pocket 1. dutina, kapsa, 2. hnízdovité nahromadění rudy, 3. malý rezervoár podzemní vody
pocket of magma magmatické hnízdo
pocket of molten rock magmatické hnízdo
1 - 16 ( celkem záznamů 16 )

http://www.geology.cz/aplikace/encyklopedie/gslov.pl

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

pocket

Peer comment(s):

agree Jan Ramza
1 day 2 hrs
Děkuji Vám, Jene!
agree Hannah Geiger (X)
1 day 4 hrs
Děkuji Vám, Hannah!
agree Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
2 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Context is underground, which makes "pocket" more suitable after checking both Slovak and German terms, while "cluster" and "bed" seem to work in the context of "formation" and "surface rocks" respectively. "
31 mins

bed

Example sentence:

In the highest part this bed of quartz measured about 2½ ft. in depth;

They are a single bed of quartz sandstone with an undulating upper surface with up to one meter relief.

Note from asker:
I actually was leaning toward "bed"/"cluster" because I'm following this question on both the Slovak and German boards. However, the context is "underground", not "surface", so "pocket" makes more sense. However, I am keeping "bed" in the context of "surface"
Something went wrong...
41 mins

mass

“Elongated quartz grains parallel to the C quartz-tourmaline vein margins interlayered with fractured irregular masses of quartz”
econgeol.geoscienceworld.org/content/97/5/929/F5.expansion.html (subscription required)
Something went wrong...
1 hr

deposit

quartz deposit(s) - zvycajne lebo to nie je " nodula "
www.minsocam.org/msa/collectorscorner/arc/qurtzdep.htm
Note from asker:
ložisko = deposit v prekladoch už uplatňuje tento výraz
Something went wrong...