https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/4149187-ilmo-sr.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

IlMO. SR:

English translation:

Dear Sir,

Added to glossary by Jenni Lukac (X)
Dec 14, 2010 09:30
13 yrs ago
77 viewers *
Spanish term

IlMO. SR:

Spanish to English Law/Patents Law (general) Recurso de Alzada
Aparece al prinicipio del texto, en concreto de la siguiente forma:

ILMO. SR:
D. X, Agente Oficial de la Propidad Industrial, actuando en nombre y representación de X.

La fórmula "Your honorable" creo que no encaja demasiado aquí, ya que el "Ilmo. Sr" hace referencia a quien presenta el recurso y no a quien va dirigido, ¿o no estoy en lo cierto?
Gracias por vuestros comentarios.
Proposed translations (English)
4 +6 Dear Sir,
Change log

Dec 28, 2010 05:43: Jenni Lukac (X) Created KOG entry

Discussion

Charles Davis Dec 14, 2010:
In Spain, "Ilmo. Sr." is a form of address to which all sorts of officials are entitled: mayors, many senior bureaucrats, various judges, diplomats, and even, believe it or not, heads of secondary schools (not to mention counts and marquises). For a list, see http://inza.wordpress.com/2006/10/06/a-quien-corresponde-el-...
The heading of the question indicates that this is a recurso de alzada. If it were a judicial appeal addressed to a judge, "Your Honour" would be appropriate, but a recurso de alzada is an administrative appeal addressed to a civil servant. No title would be used in English. As Jenni says, the most suitable way to begin is "Dear Sir", or just "Sir" (or I suppose "Sir/Madam" these days).
By the way, in response to the point you raise, "Ilmo. Sr." refers to the person to whom the appeal is addressed, not to the person formulating it.
Wendy Streitparth Dec 14, 2010:
Maybe The Rt. Hon. ? Especially since it is not apparent that this is a letter.

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

Dear Sir,

I would treat it this way.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-12-14 09:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

English does not use illustrious, etc. for this type of salutation.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-12-14 09:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant to say that was the level of treatment. It would Dear Mr. xxx.
Peer comment(s):

agree Gary Smith Lawson
4 mins
Good morning and thanks, Gary.
agree Charles Davis : Or just "Sir"; see discussion point.
19 mins
Thanks, Charles. Nicely detailed discussion entry!
agree Mónica Algazi
54 mins
Greetings and thanks, Mónica.
agree renata de rugeriis
1 hr
Greetings and thanks, Renata.
agree Trujaman
5 hrs
Cheers and thanks, Trujaman.
agree Claudia Reynaud
1 day 17 hrs
Cheers and thanks, Claudia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."