https://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/other/92861-help-me-understand-this-please.html
Oct 4, 2001 06:20
22 yrs ago
Swedish term

Help me understand this please!!!

Swedish to English Other
Som jag kan ha rolugt tillsammans vacation - med och som har samma energi som jag! Obotligt och outtröttlig! Någon med hjärna och sappeel. Ensom behandlur mig som den kvinna jag är.
Proposed translations (English)
5 +6 Somebody ...

Proposed translations

+6
37 mins
Selected

Somebody ...

Somebody with whom I can have fun during the vacation and who is as energetic as I am, incurable and indefatigable, somebody who has both brain and balls. Somebody who treats me as the woman I am.
Translator's comment:
Go for it boy, go for it!
Reference:

My geriatric brain.

Peer comment(s):

agree SofiaH
1 min
Thank you very much!
agree Mats Wiman : Quite idiomatic!
39 mins
Thank you Master!
agree Hans-Bertil Karlsson (X) : "BehandlUR" - är det isländska? :-)))
40 mins
I read it as a typo, "behandlar".
agree Jeff Ganellen : Is sappeel supposed to be sex appeal?
1 hr
That's how I read it, but I don't translate words, I translate messages. "sex appeal" did not fit the rest.
agree abborre
8 hrs
Thank you very much!
agree Nina Engberg
13 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."