Aug 22, 2000 04:10
23 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
dor
Romanian to English
Art/Literary
Mi-e dor de tine
Proposed translations
(English)
0 | Longing (for), yearning (for/after), I miss you | Dan Lepadatu |
0 | (to) miss | asco |
0 | to miss | Ionel MAGARDICIAN |
0 | "DOR" | Coca Gherghescu |
Proposed translations
2 days 18 hrs
Selected
Longing (for), yearning (for/after), I miss you
Dor, in sensul ca ceva iti lipseste, se poate traduce prin "Longing sau yearning".
In vorbirea de zi cu zi, atunci cind
iti este dor de ceva/cineva, spui ca
" I miss..."
In vorbirea de zi cu zi, atunci cind
iti este dor de ceva/cineva, spui ca
" I miss..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I don't really know if you are a real person or just a 'bot - but i think you came as close as you could have. i don't really need the answer - i knew it -but i was curious
anyway, you came on top - if that helpes you:)"
8 mins
10 hrs
to miss
i miss you!
In case it is abt a poem, let us know
what is it abt?
In case it is abt a poem, let us know
what is it abt?
13 days
"DOR"
“Dor”
In its very Romanian sense it’s possible not to be translated. It is an
indefinite state, especially of a human being who experiences the distance in
space and time between itself and another being which is connected to it by a conscious and/or unconscious feeling of love and/or a feeling of both
belonging to a particular whole.
[But there are a few ways of using it in phrases. For example:
I missed you. – “Mi-a fost dor de tine.”
I can take away your yearning for somebody else. – “Pot să-ti înlătur
dorul de altcineva.”
I long for a calm life. – “Tânjesc dupa o viata linistita.”
When I am abroad, I am homesick, and there is nothing I can do to help it. -
“Când sunt în strainatate, mi-e dor de casa (de tara), si nu pot sa-l alin cu nimic.”
Homesickness is an untreatable disease. – “ Dorul de casa este o boala netratabila”.]
August 23, 2000
In its very Romanian sense it’s possible not to be translated. It is an
indefinite state, especially of a human being who experiences the distance in
space and time between itself and another being which is connected to it by a conscious and/or unconscious feeling of love and/or a feeling of both
belonging to a particular whole.
[But there are a few ways of using it in phrases. For example:
I missed you. – “Mi-a fost dor de tine.”
I can take away your yearning for somebody else. – “Pot să-ti înlătur
dorul de altcineva.”
I long for a calm life. – “Tânjesc dupa o viata linistita.”
When I am abroad, I am homesick, and there is nothing I can do to help it. -
“Când sunt în strainatate, mi-e dor de casa (de tara), si nu pot sa-l alin cu nimic.”
Homesickness is an untreatable disease. – “ Dorul de casa este o boala netratabila”.]
August 23, 2000
Something went wrong...